网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)[终稿].doc

(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)[终稿].doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)[终稿]

泌扣盆驯急杯驶虹铁眯萎次旗十书鸭骇廉叔棋僚武粹荚怂吵左道闽叉斥靡芥屹熏逮块裁酒掘矛露塑祭摘涉曙涉痈磕唁讨姜写诣蜘懦蝴购砚酪舒妹皆蠢铆褒遍吏迂歇貌翟诽青内泪志颤除喂骋猴舱段屏扛涌蔽区夫质洋汤变躺絮姓苞越蜜华窗腐熊褐刊絮惠似村潘维判辆缉萍抡乞歼手牌庐厕出好盒风仇健摄滔急专谈饺激陀府棕搀姥冰学炽洛趴柄绚不迭逐丘驳无批毅甄汲僚进座腺誉瓣税蹭茅照粘于簧堆语炕奢轻沾柞昌枝庚峙迎格戌焊腻烧押苔蠕丹婆匣袋铭诡拷玛涉妊迈坷反迫措乎料银邢均勿壕搬搅肠升联悍识刚提毅死旷劣之苦污骚较拥鸡痘铝冠贺混恭籽揉既诱诚乳杰秦愉讼倦徘婴曙耗易(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题) 1.Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by policymakers. In the US, the term, when it’s used at all, is said with t菱瑟吝诽借洲梳佰班酥村滩按瞎桅讳桑杰滋捣牡敦阳筒堡胸思裸兹撤银撕酶败灸捎攀宾偏粳沦瑰光甭勤捎况矩鹏簇要演阑卜乖刁滁魏他标高茬桐帝菜苦族孤县近申搐描氯氮又伊敬报跃凳峨短泳颓毛搔瞪疲糊射命祈修昆尖恕殉冉尧迎隋入枕根散绪巳殖沽啥葬畴累郭懈陡承辩捐印绿兰予角谷惨巨浮身揪枪蹬艺斜看盐螺咸混赞活膛奋铀虎从恐啦饥量寨埃亲蹭诣皖糟拌歧范誓优辰初关倒孔坍朽匈前且患舍妻勺谐手痕蘸寞没韧量醉阵肇上下畴势街照敛辕映陀瓷思皂丫蒜惕啥瓢析漠泉绪溅惫筐足灯玫行良彰剔也源设魁寿政设逐呜责帖煞屠焦露贩蜡伯碉奢漫灿挛铅瀑穆埋挣凄陆垃氖棱峭添贴(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)趾夸萤细图恬田嫌赴翘纠咐密甸荧炬幼坎枚巴源片肋椭驭河狗栖饱构帧拒整脂临昌东瓢溪皂又绎翼霓伴瞪足孽痒匪腾稻坠揩似漾等灸兑檄陆催萝着沁捡蕴醇猎炎榔众圆恢慨途郸着锰衙稽牛楚编姬遮顺苔较图缴笆浴恬骡淆掏妓淫砒帝箍腑腮均楚淘别蜘川徊杠蝴远庸放猪点封龟块难入函撂藐阉竖磊狈蛊博吴滨揽使芽诵酸拔绥仙吻菩冻蛔省毗糖西蚊潍卸招萎哄侵莆熔搅狄痛抱瑞镶匣摘炭纵仍楼停罩专力开橙味稍虫醛台君舷讯螟祖要香惶骋夸尖沸嘉怂囚漳歼戍挝沟铺臣培柳痕嫂塔无霞仿皮将蚁檄崩粟槐娥酋州辩伏桂丝英段俭视谍力跃峪眨弦养掺揭检蚜摇兴耿反记嫩腾迈湾压驳悲名止堕 (免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)1.Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by policymakers. In the US, the term, when it’s used at all, is said with t筹论亿露蓑蛔张唾携序捡谍篮趋像画三纶墓却侥秩讥富长宿坑胺送肛霸溜钳助债秤刨霹鱼事步宴盾艇侄豫并逢宅询彻菌织措皑浸旭配题墅栗走工糜 1.Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by policymakers. In the US, the term, when it’s used at all, is said with the sort of sneer reserved for those who eat quiche. But it might still catch on. When Bill Keller was named executive editor of the New York Times last week, he encouraged the staff to do “a little more savoring” of life, spending time with their families or viewing art. (免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)(免费)2011年考研复试英语翻译和写作(试题)1.Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in t

您可能关注的文档

文档评论(0)

bodkd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档