旅游景点的名称翻译知识讲稿.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
旅游景点的名称翻译知识讲稿.ppt

;一、旅游景点通名翻译 二、景点名称常用英译方法 ;旅游景点通名翻译 ;5.展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall / Center,而会展中心译为Convention Exhibition Center。 ?6.陈列室译为 Exhibition / Display Room。 7.宫、院译为Palace,如“颐和园 Summer Palace”。 ?8.殿、堂译为 Hall,如“太和殿Hall of Supreme Harmony”、“乐寿堂Hall of Longevity in Happiness”。 ?9.寺译为Temple,如“云居寺Yunju Temple”。 ?10.亭、阁译为Pavilion,如“寄澜亭Jilan Pavilion”。 ?11.一般的佛塔译为Pagoda,如“五塔寺 Five-Pagoda Temple” ; 12.高山译为 Mountain,如“太行山Taihang Mountain”或“Mt. Taihang”。比较小的山、山丘等译为 Hill, 如“万寿山 Longevity Hill”。 ?13.岛 Island ?14.桥 Bridge 再例如:岩(crag, cliff)) 、峰(peak)、石 (stone)、 江(river)、河(river)、溪 (stream)、湖 (lake)、 海 (sea)、池 (pond)、泉(spring )、 岛 (islet, isle,island);Translation of the names of Chinese scenic spots 景点名称的翻译方法 ;音译(transliteration);意译(free translation);专名音译,通名意译(直译);a. 单音节专名+单音节通名 在翻译中将两个词全部音译,然后再加上通名 的英语译法。 鲁镇 长江 太湖;b. 双(多)音节专名+单音节通名 一般将该专有名词音译,后面的普通名词用英语。例如嘉陵江 the Jialing River 类似的翻译还有浙江省Zhejiang Province, 洞庭湖 the Dongting Lake.;c. 专有名词再次修饰 有些专有名词,特别是江河湖海,港湾峡关等,再次作为修饰成分来限定某个地名和地区时,往往把前面的专有名词视为一个整体,采用音译的方法将其译出,然后再加上后面的被限定成分。例如洞庭湖区:Dongtinghu District, 武夷山自然保护区Wuyishan Nature Reserve.;2) 专名意译(直译),通名直译(literal translation);音意双译(transliteration and free translation);Exercise; ;1、苏堤春晓??????????? Spring Dawn at Su Causeway;2、曲苑风荷??????????? Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard ;3、平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake ;4、断桥残雪??????????? Melting Snow at Broken Bridge;5、柳浪闻莺??????????? Orioles singing in the willows ;6、花港观鱼??????????? Viewing Fish at flower harbor;7、雷峰夕照??????????? Sunset glow at Leifeng pagoda ;8、双峰插云??????????? Twin peaks piercing Clouds;9、南屏晚钟??????????? Evening bell at Nanping hill ;10、三潭印月????????? Three pools mirroring the moon;Thank you~

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档