网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《上博(七)》释词补遗二则.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《上博(七)》释词补遗二则

《上博(七)》字詞補說二則 (首發) 沈培 香港中文大學中國語言及文學系 一 《吳命》簡9有一句話: 自A日以往,必五六日,皆敝邑之期也。 簡文中的「A」字,寫作形,原整理者隸定為「」,讀為「望」。復旦(2008a)改釋為「暑」。大概認為此字除上部「日」外,剩下的部分跟《上博(三)·彭祖》簡2的「」的下部一樣,而後者有人認為是「者」。其實,「」的下部與「者」的寫法並不完全相同,因此彭祖此字仍然不能認識,《吳命》此字能否釋為「暑」就很成疑問。況且釋為「暑」,放在簡文里也讀不通。 陳偉(2009)將A釋為「是」,對字形結構的理解與復旦(2008a)不一樣,他說: 此字上部與楚文字「是」字近似,但缺少「日」下橫筆;下部與上博竹書《容成氏》53號簡背面篇題「容成氏」的「氏」字近似,疑爲「是」異構。 陳說當是。此字上部即《上博(六)·平王問鄭壽》簡7的「」,馬承源(2007:263)釋為「是」,郭永秉(2008)改釋為「疋」。現在看來還是應當釋為「是」,在簡文中讀為「寔」。《吳命》此字殆是雙聲字,或因上部的「是」的「日」下少一筆,因此又加了聲符「氐」。「氐」作偏旁且位於上下結構的下面的寫法,又可參看《上博(一)》《緇衣》簡1的「眡」。也許有人會認為A字下部是從「??」,但略嫌上面一撇過長。其實即便是「??」,它也有資格作「是」的聲符。至於本篇簡2已經出現了兩個作常見寫法的「是」,為什麼這裏又把「是」寫成A的樣子,推測可能是為了區分不同的用法。 上引《吳命》簡文中的「必」,陳偉(2009)認為: 恐當讀為「比」。楚竹書必字或從「匕」作。 此說極確。「必」讀為「比」不必疑。戰國簡「必」字常寫作從「才」「匕」聲之形,即陳文所說從「匕」之「必」。陳文沒有解釋簡文「比」的意思。或可略作申說。簡文的「比」當是「連續」之義。《戰國策·燕策二》:「人有賣駿馬者,比三日立市,人莫之知。」鮑彪注说:「比,猶連。」 因此,「自是日以往比五六日」即「自今天開始連續五六天」的意思,文義極為通順,舍此恐難找到更合適的解釋。 「必」讀為「比」,其實大家已經見過。《上博(六)·競公虐》簡11說: 其左右相頌自善曰:「蓋必(比)死愈(偷)爲樂乎?故死期將至,何仁?」【11】 何有祖(2007)通過跟古書的對比和對上下文文義的分析,認為上引簡文的「必」當讀為「比」。現在,《吳命》此例又給何文的說法增添了一個例證。不過,競公虐的「比」是「臨近」的意思,簡文前面說「比死」,後面說「死期將至」,前後呼應。這個「比」的意思跟《吳命》的「比」不一樣。 二 《凡物流形》簡4有一句話: 九出,孰為之? 這句話已經有多篇文章討論過。除去少數不重要的說法外,復旦(2008b)、何有祖(2009)、季旭昇(2009)、凡國棟(2009)、范常喜(2009)等文都提出了一些值得重視的說法。我讀過之後,認為有幾點意見可以肯定下來。 首先,「九」讀為「九有」或「九域」應當是正確的。以上所引各文都有此說,最早復旦(2008b)提出「」讀「域」或「攝」兩個可能,通過其他學者的討論,可以肯定其中讀「域」的看法是正確的。表示「九域」的詞有多種寫法,在此不論,可參看凡國棟(2009)。 其次,「」字當從復旦(2008b)的隸定,上述其他學者皆表示同意。但此字到底應該讀為哪一個詞,目前還有爭議。我認為最晚出的凡國棟(2009)、范常喜(2009)讀為「封」的意見是正確的。凡文已指明「封有疆域、分界之義」。分開來說,作為名詞,「封」可作「疆界」講;作為動詞,「封」即「起土界」。《周禮》「制其畿疆而溝封之」,鄭玄注「封」即作此解。 上引簡文的「」到底如何讀,目前分歧頗大。復旦(2008b)認為是「誨」字,疑讀為「謀」;何有祖(2009)讀為「縫」,季旭昇(2009)從之;凡國棟(2009)讀為「牧」,范常喜(2009)則同意讀為「謀」。我認為各家提出的說法都難以講通原文。這裏提出一個看法供大家討論。 我認為「」當讀為「畮(畝)」。簡文的意思是說「九域之人出於田畝,那麼誰給他們劃分田界呢?」 關於「出畝」,可與下引《漢書·食貨志下》的說法比較: 郡國頗被災害,貧民無產業者,募徙廣饒之地。陛下損膳省用,出禁錢以振元元,寬貸,而民不齊出南畝,商賈滋眾。 顏師古對「民不齊出南畝」的注釋是:「言農人尚少,不皆務耕種也。」可見「出畝」的說法是有的,指出去耕作。田畝之間最重要的是疆界,《漢書·食貨志下》說: 理民之道,地著為本。故必建步立畝,正其經界。 另外,《文選》陸士衡《五等論》「封畛之制」句李善注引《呂氏春秋》也說:「‘等步畝封畛,所以一之也。’《小雅》曰:‘封畛,界疆也。’」 因此,簡文前面說「畝」,後面說「封」,是很自然的事情。 2009年1月3日 參考文獻 白於藍(2008) 《簡牘帛書

文档评论(0)

ipad0a + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档