英语略句莎士比亚曾经说过Brevityisthesoulofwit言以简为贵.DOC

英语略句莎士比亚曾经说过Brevityisthesoulofwit言以简为贵.DOC

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语略句莎士比亚曾经说过Brevityisthesoulofwit言以简为贵

英语省略句 莎士比亚曾经说过:Brevity is the soul of wit. (言以简为贵)。为了使话说得简明扼要,英语句子中某个单词、短语甚至从句或主句都可以省去。这种省去句子某些成分而保持句子意思不变的现象,称为省略(ellipsis)。 一、?省略的目的 省略多见于非正式的文体,尤其在对话中,省略是一种十分普遍的现象。英语中的省略一般说来有三个目的: A. 避免重复,减少累赘。(省略的主要目的是避免重复,去掉不必要的累赘和繁琐。) Mike said that he would come to school to see me the next day, but he didnt come to school to see me the next day. 迈克说他第二 天要来学校看我,但是第二天他并没有来学校看我。 -- Mike said that he would come to school to see me the next day, but he didnt. 迈克说他第二天要来学校看我,但是他并没有来。(省掉最后九个词,句子简洁多了) — What did he want yesterday 他昨天要了什么? —?An apple. 一个苹果。(如果回答时说出全文“He wanted an apple yesterday”,便显得别扭,不自然) B.?连接紧密,结构紧凑。(省略也是使上下文紧密连接的一种修辞手段。) John was the winner in 1994 and Bob in 1998. 约翰是1994年的获胜者,鲍勃是1998年的获胜者。(Bob后省略了was the winner,句子结构显得比较紧凑) In some places we stopped in tents for the night, in other places in caves. 我们在有些地方住在帐篷里过夜,在有些地方住在山洞里。(in other places 后省略了主语和谓语we stopped for the night,上下文连接更加紧密) 省略:回答问题要简洁,并列重复需省略。祈使主语常省略,比较than后需省略。宾从表从that勿省略。前后出现同一词,习惯表达需省略。 C.强调重点,突出信息。(省略的另一作用是突出新的信息。) Truth speaks too low, hypocrisy too loud. 真理讲话声太低,虚伪讲话声太高。(后一分句省略谓语speaks,突出了too loud) — Have you told him that 你把那告诉他了吗? — Not yet. 还没有呢。(= I have not told him that yet. 强调not yet ) 二、?可省略的成分 省略大致可归纳为功能词的省略和语法结构上的省略两种。在很多情况下,这两种省略存在着交*的关系,即有时既是功能词的省略,同时又是语法结构上的省略。 A.?功能词的省略 功能词指的是没有完整意义,但有语法意义的词,如冠词、介词、助动词等。英语句子结构的简洁,首先表现在功能词的省略上。 1.冠词的省略 They elected John (the) monitor of the class. 他们选约翰当班长。 A man and (a) woman are talking in the office. 办公室一男一女正在谈话。 He could not understand why there was no noise coming from the house, not even the sound of the radio or (the) television. 他不明白为什么从屋子里一点响声也没传出来,甚至连收音机和电视机的声音也没有。 提示:在英语新闻标题、告示中,经常省略冠词。 Chinese President Stresses Role of Working Class 中国国家主席强调工人阶级作用 (新闻标题 = The Chinese President Stresses the Role of the Working Class) People Rebuild Homes After Flood 洪水退后人民重建家园(新闻标题 = The People Rebuild Their Homes After the Flood) DO NOT SPEAK TO DRIVER WHILE BUS IS IN MOTION 汽车在行驶时请勿和司机讲话。(告示 = Do not speak to the driver while the bus i

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档