论语 中英对照版.doc

  1. 1、本文档共110页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论语 中英对照版

論語 CONFUCIAN ANALECTS 學而第一 BOOK I. HSIO R. 2 為政第二 BOOK II. WEI CHANG. 6 八佾第三 BOOK III. PA YIH. 10 里仁第四 BOOK IV. LE JIN. 15 公冶長第五 BOOK V. KUNG-YE CHANG. 19 雍也第六 BOOK VI. YUNG YEY. 24 述而第七 BOOK VII. SHU R. 29 泰伯第八 BOOK VIII. TAI-PO. 35 子罕第九 BOOK IX. TSZE HAN. 39 鄉黨第十 BOOK X. HEANG TANG. 44 先進第十一 BOOK XI. HSIEN TSIN. 50 顏淵第十二 BOOK XII. YEN YUAN. 57 子路第十三 BOOK XIII. TSZE-LU. 64 憲問第十四 BOOK XIV. HSIEN WAN. 71 衛靈公第十五 BOOK XV. WEI LING KUNG. 80 李氏第十六 BOOK XVI. KE SHE. 87 陽貨第十七 BOOK XVII. YANG HO. 92 微子第十八 BOOK XVIII. WEI TSZE. 99 子張第十九 BOOK XIX. TSZE-CHANG. 103 堯曰第二十 BOOK XX. YAO YUEH. 108 學而第一 BOOK I. HSIO R. 【第一章】【一節】子曰、 學而時習之、不亦說乎。【二節】有朋自遠方來、不亦樂乎。【三節】人不知而不慍、不亦君子乎。 CHAPTER I. 1. The Master said, Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? 2. Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? 3. Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? 【第二章】【一節】有子曰、其為人也孝弟、而好犯上者鮮矣、不好犯上、而好作亂者、未之有也。【二節】君子務本、本立、而道生、孝 CHAP. II. 1. The philosopher Yu said, They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors. There have been none, who, not liking to offend against their superiors, have been fond of stirring up confusion. 2. The superior man bends his attention to what is radical. 弟也者、其為仁之本與。【第三章】子曰、巧言令色、鮮矣仁。【第四章】曾子曰、吾日三省吾身、為人謀、而不忠乎、與朋友交、而不信乎、傳不習乎。 That being established, all practical courses naturally grow up. Filial piety and fraternal submission!-- are they not the root of all benevolent actions? CHAP. III. The Master said, Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue. CHAP. IV. The philosopher Tsang said, I daily examine myself on three points:-- whether, in transacting business for others, I may have been not faithful;-- whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere;-- whether I may have not mastered and practised the instructions of my teacher. 【第五章】子曰、道千乘之國、敬事而信、節用而愛人、使民

您可能关注的文档

文档评论(0)

almm118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档