1 教育交流.ppt

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1 教育交流

Liaison Interpreting 罗 菁 TelQQ:412172187 按工作方式——分为交替传译和同声传译; 按照工作场所——可以分为社区口译、法庭口译、医疗口译、导游口译等; 按照主题内容——可以分为政治口译、商务口译、科技口译、文化口译等; 按照沟通模式——可以分为现场口译和远程口译(如电话会议) 即将学习的 “联络口译”,则是根据另一种对口译分类方式 按照交流形式来划分,将口译分成会议口译(conference interpreting)和联络口译(liaison interpreting)。 Communication or cooperation which facilitates a close working relationship between people or organizations(配合,联系) A person who acts as a link to assist communication or cooperation between groups of people(联络官,联系人)。 英国: ad hoc interpreting / public service interpreting; 澳大利亚: three-cornered interpreting / dialogue interpreting; 北欧: contact interpreting; community interpreting 联络口译 “短交传” 短交传的形式主要是译员对使用不同语言的两名讲话人之间的对话进行口译,每个话轮相对短小,内容取决于前一个话轮的内容。 双向传译 面对面沟通 常见场合:访谈、对话、法庭口译 教育交流 旅游导览 饮食宴请 贸易洽谈 出国考察 学术研究 文化交流 体育活动 政治访问 求诊问医 司法纠纷 平时成绩 40% 期末考试 60% 教育交流 academics 大学院校的老师,学者 to alleviate 减轻,使……缓和 to assign 分配,指派 The Beijing Municipal Commission of Education 北京市教育委员会 boarding school 寄宿学校 co-educational 男女同校的 counterpart 功能、地位、作用等对等的人或物 crammed learning 填鸭式学习方式 to cultivate 培养,培育 decline 降低,减少,衰落 distinguished 卓越的,著名的 to draw on sth. 利用,汲取,借鉴 enriching 使……富足的,使……肥沃的,使……充实的 to evacuate 疏散 to execute 执行,实行 faculty 教学人员的总称,(大学的)院、系 font 字体 fundamentals 基本规则,基本原理 ideology 观念,意识形态 implication 牵连,影响,连带关系 initiative 计划,举措 intervention 干预 ivory towers 象牙塔(指大学) liberal arts 文科 to lure 诱惑,吸引 the masses 大众 methodology 方法学,方法论 meticulous 精细的,注重细节的,一丝不苟的 Nobel Laureate 诺贝尔奖获得者 puppet 木偶,傀儡 radical 部首 senior managers (公司、机构等的)高层管理人员 sensitivity 灵敏度,敏感性 stroke 笔画 to suffer (vi) 受影响,受损失 to take up a position 担任……职务,采取……立场,从事……职业 thought-provoking 发人深思的 trajectory 轨道,轨迹 unquote 反引号,用于引语后,表示引述结束 well-informed 有见识的,消息灵通的 workforce 劳动力 哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。中国教育界、科学界、文化界一直同哈佛大学保持着学术交流。哈佛为增进中美两国人民的相互了解做出了有益的贡献。 Harvard is among the first American universities to accept Chinese students. The Chinese ed

文档评论(0)

153****9595 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档