黄金罗盘(The-Golden-Compass)中英文剧本+词汇解析-by爱酷英语.docx

黄金罗盘(The-Golden-Compass)中英文剧本+词汇解析-by爱酷英语.docx

  1. 1、本文档共187页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
黄金罗盘(The-Golden-Compass)中英文剧本+词汇解析-by爱酷英语.docx

黄金罗盘(The Golden Compass)Aside: There are many universes and many earths, parallel to each other.universe: 宇宙 earth: 地球 parallel: 平行有许多宇宙,也有许多地球,它们之间彼此平行。Worlds like yours, where people’s souls live inside their bodies.soul: 灵魂 live: 居住,生存 inside: 里面,内部,在里面的在你们的世界,灵魂与肉体合为一体。And worlds like mine, where they walk beside us, as animal spirits we call, Daemons.animal: 动物 spirit: 精神,心灵,情绪 daemon: 守护神而在我们的世界,灵魂以动物的形式,与我们并肩而行,我们称之为,守护神。-Tiger: Are we going to see the child?我们要去见那个孩子吗?-Lord Asriel: I should think so.我想是时候了。-Aside: So many worlds, but connecting them all, is Dust.connect: 连接,联系 dust: 尘埃世界如此之多,但将它们联系起来的,就是尘埃。Dust was here before the witches of the air, the Gyptians of the water,witch: 女巫 Gyptian: 吉普赛人尘埃很早就存在了比气之女巫、水之吉普赛人、The bears of the ice. In my world, scholars invented an Alethiometer.bear: 熊 scholar: 学者 invent: 发明,创造 alethiometer: 真理仪冰雪之熊都要早。在我的世界,学者们发明了一种真理探测仪。A golden compass. And it showed them all that was hidden.golden: 黄金的 compass: 指南针罗盘 hidden: 隐藏那就是黄金罗盘,它可以显示一切被隐藏起来的事物。But the ruling power, fearing any truth but their own, destroyed these devices.ruling: 统治的 truth: 真相 destroy: 破坏 device: 设备装置但统治者害怕真相的出现,毁掉了这些仪器。And forbade the very mention of Dust.forbid: 禁止 mention: 提及还禁止人们提到关于“尘埃”的一切。One compass remains, however, and only one who can read it.remain: 保持留下 有一个黄金罗盘留了下来,但只有一个人能够读懂它。-Boy: Youll never catch me!catch: 赶上,抓住你肯定捉不到我!-Billy: Let’s go get him Lyra.咱们去捉他,Lyra。-Billy’s mom: Billy! You come back here!Billy!给我回来!-Lyra: Run, Roger!快跑,Roger!-Billy: Will do what ever we say!我们说什么你就得干什么!-Lyra: Hurry up Roger, or theyll gobble you!gobble: 狼吞虎咽快跑,Roger,不然他们会把你“吃掉”的!-Roger: Hurry Up!快!-Lyra: Stop! If you value your lives, come no further.stop: 停下,停止 value: 珍惜,珍重别动!如果你们珍惜自己的生命的话,别往前走了。-Billy: Why? We played the game fair and square.fair and square: 正大光明地 fair: 公正的,公平的 square: 正直的,直角的为什么?我们可是老老实实做游戏的。-Lyra: This aint no game, Billy Costa. Dont you know what gate that is?这可不是什么游戏了,Billy Costa.,你不知道这门通向哪里么?-Billy: Its the back door to your stupid colleg

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档