网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉网络新词对比PPT.ppt

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉网络新词对比PPT

英汉网络新词构成方式对比及翻译趋势 Sub title 研究现象述评 初步提纲 3 研究意义 1 2 思路方法 4 Shenme shenme 初步参考书目 5 研究意义 在国际化的趋势下,网络全球性的普及,网络已达到一定规模,因此网络语言的迅速发展趋使网络语言的形成,中国新词汇得到的认同和亲切感加强强势文化价值,对于语言语法是有及时的推动作用和进一步改进。语言是发展变化的,对于如何翻译网络新词汇进行翻译,除以往的几种构词法,又衍生出适合网络新词汇的造词法及语言发展和翻译的趋势。 本文基于对传统中英文构词法的对比,来分析网络新词的造词法,结合时代的语言发展特点,和对语言学习者的学习趋势,以及网络新词的使用群体来做出分析和判断。目的在于推动语言发展及其翻译趋势。 方法的灵活性,多元性,时效性, 新颖性, 简洁性。 研究现象述评 网络是21世纪最有发展前景,最有影响力的一种媒体,无论是政治选举调查,还是商务市场调研均可以在网络上进行。互联网在国内的普及率为22.6%已超过全球平均水平(21.9%),而且宽带网名的数量占网名总体的90.6%。2010年成为中国“微博元年”, 中国的互联网迈入“热词”或“词媒体”的时代。网络词汇已经成为一种稳定的规模,应当予以重视。语言在发展,造词法规模也在日益完善。 初步提纲 第一章 英汉网络新词的成因及背景介绍 第二章 英汉网络新词构词法的对比 第三章 英汉网络新词的其他衍生构词法的 对比 第四章 网络新词的发展方向和翻译趋势 第五章 结语(使用人群及对生活的影响) 本文研究主要通过对英汉语网络新词成因,定义,构词方式的对比分析,探讨网络新词的发展方向及其翻译趋势进行探讨。 方法 方法1.逻辑推理,包括(演绎推理,归纳推理,类比推理) 方法2.归纳法,模式:观察法——模式——探索性假设——理论 方法3演绎法,模式:理论——假设——观察——验证 方法4定性法,特点:1.整体性,2.描述性 3. 灵活性 4.归纳性。 思路方法 英汉比较与翻译 外语教学与研究出版社 2010 ,12 翻译研究方法概论 外语教学与研究出版社 2011, 3 翻译研究概论 外语教学与研究出版社 2012, 6 初步参考书目 Thanks!

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档