中国英语与中国英语.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
China English is an objective reality Group members: 冯薇 梁婷 薛雯 杨乐 史翠婷 安晓云 吴娟娟 Outline Introduction Reasons for its objective existence Its existence at different levels Its Social function Summary Introduction English first arrived in China in 1637. Almost 400 years later, it is now with distinctive Chinese characteristics---china English,a variety of English which plays significant role in international communication between China and other English countries. Chinglish refers to the Sinicized English due to the linguistic transfer or the interference of the language learner’s home culture and the thought patterns peculiar to the home culture or the arbitrary translation by the Chinese English learners. It doesn’t accord with the regulation of English. Its thinking mode, ways of expression, the selection and collocation of words are all with Chinese characteristics. It is commonly applied to ungrammatical or nonsensical(无意义的;荒谬的) English in Chinese contexts, and may have pejorative or deprecating connotations. “高高兴兴上班去, 平平安安回家来”, Go to work happily, and come back safely! Chinglish is an interlanguage and impossible to eliminate it. Selinker ( 1974 ) 等人提出的“过渡语言假设”( Interlanguage Hypo thesis) 认为学习者在学习另一种语言过程中总是要使用一种过渡语言, 它既不是学习者把本族语翻译为外语, 也异于那些从小讲某一外语的人所说的话。它是一种介于母语与第二语言之间的、非任意的、遵循一定规则的语言。 Prof. Ge Chuangui (1980:91-92), in his short article about Chinese-English translation, first put forward the notion of china English. In 1991, Prof. Wang Rongpei went further into the definition of china English as “an English with Chinese flavor used by Chinese in China while regarding the Standard English as its norm”. China English, mainly used as an international language in China, with Chinese borrowings, nativized lexicology as well as unique syntax and discourse structure as its major features, contributes much to the international communication. It is significant when i

文档评论(0)

好文精选 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档