学“泰坦尼克”台词:英语第1讲.docVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学“泰坦尼克”台词:英语第1讲.doc

学“泰坦尼克”台词:英语第1讲 网络学“泰坦尼克”台词:英语第1讲 看“泰坦尼克”台词学英语:第1讲 Lewis: Thirteen meters. You should see it. meter: 米 距离13米。应该能看到它了。 -Brock: Okay, take her up and over the bow rail. take up: 举起【(使)向上】 bow rail: 船头栏杆 bow: 船头 rail: 栏杆 好吧,升上去,越过船头。 -Lewis: Okay, Mir-2, were going over the bow. Stay with us. go over: 越过 stay with: (口语)与…并驾齐驱 和平二号,我们到船头上去。跟上。 -Brock: Okay, quiet. Were rolling. Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship… quiet: 安静 roll: (机器)运转 come out of: 从…中出现 darkness: 黑暗 ghost: 鬼,幽灵 好,安静,要拍了。它像鬼影似的在黑暗中出现了… still gets me every time. 每次都令我心头一颤。 To see the sad ruin of the great ship, sitting here…where she landed at 2:30 in themorning of April 15, 1912… ruin: 废墟 land: 着陆 April: 四月 眼前的是泰坦尼克号的残骸,静静地呆在那里…自从1912年4月15日凌晨2点半… after her long fall…from the world above. fall: 沉没 above: 在上面 它沉入海底以来… -Lewis: Youre so full of shit, boss. full of: 充满 shit: 胡说八道 boss: 老板,上司 头儿,你也太夸张了吧。 -Brock: Dive six. Here we are again on the deck of Titanic. Two and a half miles down, 3,821 meters. dive: 潜水 deck: 甲板 mile: 英里 meter: 米 第六次下潜。我们又回到了泰坦尼克号的甲板上。深度2.5海里,大约相当于3821米。 The pressure outside is three and a half tons per square inch. pressure: 压力 ton: 吨 per: (表示比率)每 square: 平方 inch: 英寸 潜艇外的水压是每平方寸3.5吨。 These windows are nine inches thick and if they go…its sayonara in two microseconds. thick: 厚 sayonara: 日语中再见(さようなら)的发音 microseconds: 微秒 这些窗户的厚度是9寸,要是破裂…所有的人转眼就没命。 All right, enough of that bullshit. Just put her down on the roof of the officers quarters likeyesterday. enough: 足够的 bullshit: 胡说 put down: 降落 roof: 顶部 officer: 船长 quarter: (航海学)船员岗位 好了,胡说八道到此为止。和昨天一样停在船长室上方。 -Sub Pilot: Sure. 没问题。 -Brock: Okay, Mir-2, were landing right over the Grand Staircase. You guys set to launch? land: 着陆 grand: 宏伟的 staircase: 楼梯 guy: (男)人,家伙 set to: 开始认真做 launch: 使下水 听着,和平二号,我们正准备停在主梯正上方。你们准备好了吗? -Tech A: Yeah, Brock, launching Dunkin now. Go, Charlie. 是的,正在放出Dunkin(水下机器人)。开始吧,Charlie。 -Tech A: All right, tether out. tether: 系绳,栓绳 好的,放缆绳。 -Charlie:

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档