中英双语 纽约时报 在这个职场过劳的时代,你应该了解这些事.docxVIP

中英双语 纽约时报 在这个职场过劳的时代,你应该了解这些事.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英双语 纽约时报 在这个职场过劳的时代,你应该了解这些事.docx

How to Recognize Burnout Before You’re Burned OutBy?KENNETH R. ROSENSeptember 13, 2017在这个职场过劳的时代,你应该了解这些事健康KENNETH R. ROSEN2017年9月13日Emma Seppala was working as an intern at The International Herald Tribune (the past iteration of The International New York Times) one summer in college in Paris, shuttling between the newsroom writers and editors on the second floor and the workers at the printing presses in the basement.一年夏天,还在上大学的埃玛·塞帕拉(Emma Seppala)在巴黎的《国际先驱论坛报》(The International Herald Tribune)(《国际纽约时报》[The International New York Times]的前身)实习,在二楼编辑部里的写手与编辑,和地下室里守着印刷机的工人之间往返奔波。Ms. Seppala, the science director at the?Stanford Center for Compassion and Altruism Research and Education, mulls the difference between the two starkly different atmospheres in her 2016 book “The Happiness Track”: One floor was raucous and full of laughter, the other floor was solemn and quiet. Can you guess which one she enjoyed being in more?在2016年的著作《幸福小道》(The Happiness Track)中,现为斯坦福大学同情与利他研究教育中心(Stanford Center for Compassion and Altruism Research and Education)科学主任的塞帕拉思考了这两种截然不同的工作环境之间的差异:一个充满欢声笑语,另一个严肃安静。你能猜到她更喜欢呆在哪个环境里吗?It was the press workers who had a sideboard covered with wine, cheeses and bread. They were vibrant, Ms. Seppala writes. “I believe most of us want to be like the French press workers: we want to do a good job no matter what that job might be — and we also want to be happy doing it.”印刷工人有一个摆满葡萄酒、奶酪和面包的餐具柜。他们很有活力,塞帕拉写道。“我相信,我们大部分人都希望像法国的印刷工人一样:我们希望有一份好工作,不管这份工作可能是什么,我们还希望工作时心情愉快。”She later notes, “We have simply accepted overextension as a way of life.”她后来写道,“我们完全接受了压力过大是一种生活方式。”In today’s era of workplace burnout, achieving a simpatico work-life relationship seems practically out of reach. Being tired, ambivalent, stressed, cynical and overextended has become a normal part of a working professional life. The?General Social Survey?of 2016, a nationwide survey that since 1972 has tracked the attitudes and behaviors of American society, found that 50 percent of responde

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档