汉语介词与韩语助词对比分析——以“在 跟 对 从”为例-comparative analysis of chinese prepositions and korean auxiliary words —— taking.docxVIP

汉语介词与韩语助词对比分析——以“在 跟 对 从”为例-comparative analysis of chinese prepositions and korean auxiliary words —— taking.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语介词与韩语助词对比分析——以“在 跟 对 从”为例-comparative analysis of chinese prepositions and korean auxiliary words —— taking

AbstractThis paper chooses Chinese prepositions and Korean particles as the research object. By comparing their similarities and differences, it can provide reference with two language learners.Chinese prepositions and Korean particles are function words, which can express “time, place, manner, reason, object and so on”. But Chinese prepositions come before nouns, pronouns or noun phrases while Korean particles come after nouns, pronouns or noun phrases. In order to explore the similarities and differences between the twolanguages, this paper selects four prepositions “zai”(在), “gen”(跟), “dui”(对), “cong”(从)which have the highest frequency of use and the various semantic functions in Chinese in comparison the corresponding Korean particles.In this paper, apart from the forwarding first chapter and the final chapter conclusion, the main contents are as follows:The second chapter: Chinese prepositions and Korean particles. First the paper analyzes the grammar characteristics of Chinese Prepositions and Korean particles, classifies them, and then finally compares the similarities and differences between them.The third chapter: usage contrast between Chinese prepositions of high frequency use and Korean particles. The paper chooses four Chinese prepositions “zai”(在), “gen”(跟), “dui”(对), “cong”(从) which are highly used by Korean students. On the basis of thecollation and analysis of the grammar meaning and usage of four words, the paper conducts comparative analysis with the Korean particles.The fourth chapter: how semantic categories contrast between Chinese prepositions of high frequency use and Korean particles. The third chapter has found that only four words can express the meaning of “time, place, scope, condition, common, object, basis and so on”. Therefore this chapter compares the semantic categories.The corresponding relations between Chinese prepositions and Korean particles are studied. It is found out that four Chinese prepositions “z

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档