比较高等教育:中国.ppt

  1. 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
比较高等教育:中国

20世纪中国高等教育的发展 发展的特点:自主与依附 第一部分: 20世纪上半叶的外来影响与中国高等教育发展 一、日本影响与中国高等教育发展 (一)日本影响中国高等教育发展之因 第一,甲午战争失败的教训 日本,小国耳,何兴之爆也。伊藤(博文)、山县(有朋)、夏本(武扬)、陆奥(宗光)诸人,皆20年前出洋之学生也,愤其国为西洋所胁,率其徒百余人分诣德、法、英诸国,或学政治。工、商,或学水陆兵法,学成而归,用为将相;政事一变,雄视东方 。 ——张之洞 维新派领袖康有为也指出:“近者,日本胜我,亦非其将相、兵士能胜我也。其国遍设各学,才艺足用,实能胜我也。” 因此,他主张远法德国,近采日本,以定学制。 第二,日本的策略 如果将在日本受感化的中国新人材散布于古老的帝国,是为日后树立日本势力于东亚大陆的最佳策略;其习武备者,日后将不仅仿效日本的兵制,军用器材等亦必仰赖于日本,清军之军事,将成为日本化。又因培养理科学生之结果,因其职务上之关系,定将与日本发生密切关系,此系扩张日本工商业于中国的阶梯。至于专攻法政等学生,定以日本为楷模,为中国将来改革的准则。果真如此,不仅中国官民信赖日本之情,将较往昔增加20倍,且可无限量地扩张势力于大陆。——日本驻华公使矢野文雄 第三,中日两国的落差 日本在1871年建立了文部省,而中国直到1905年才在日本的影响下建立了学部,二者相差34年;近代学制的颁布,日本是1872年,而中国是1902年,相差30年;最早的关于大学的章程,日本是于1870年颁布的《大学规则》,而中国是1898年颁布的《京师大学堂章程》,相差28年;官办学校最早传播科学技术的时间,日本是1857年,中国是1867年,相差10年,等等 (二)日本影响中国高等教育发展的媒介 据统计,从1896年唐宝锷等13位学生赴日本留学,到1912年清政府垮台,中国到日本留学的学生共有47800多人。基于新政“兴学堂、改官制、练新兵、育人才”和强国的需要,留学生中尤以学习教育、法政和军事三个专业的居多,影响也最大。 留学生中许多人不仅在20世纪前叶的中国政治舞台上留下了深深的痕迹,而且还涌现出了陈独秀、李大钊、鲁迅、吴玉章、钱玄同、周作人、丁文江、王国维、成仿吾、李四光、李叔同、范源濂、蒋维乔、经亨颐、杨月如、侯鸿鉴、贾丰臻、陈宝泉、白作霖、陈望道、蒋作宾等一批著名的学者。 2、日本教习 1890年在中国的日本侨民仅有863人,而到1899年便达到了1725人,到1916年已是104275人。25年间猛增了120多倍 。 这些日本人来到中国之后,有些人经营工商业,有些人以日本人和中国人为服务对象开办学校,如1898年开办的杭州日文学堂、福州东文学堂,1899年开办的苏州东文学堂、金陵东文学堂、天津东文学堂、泉州的彰化学堂,1900年开办的厦门东亚学院、南京同文书院等。在这些学校中从事文化教育活动的日本人,成为了在中国最早的日本教习。 3、赴日考察的官员 4、书籍和报刊 (三)日本对中国高等教育发展的影响 1、对学制改革的影响 1904年,清政府又颁布了由张百熙、荣庆和张之洞在“壬寅学制”基础上修改的《奏定学堂章程》,即癸卯学制。 与日本学制所区别的只是名词的不同和当时在大学预科一级,因中国具体情况的相异,而把一些过去设立的学校,如方言堂、实业教员养成所等编入而已。 2、对现代科学知识传播的影响 从1880年到1904年,中译日文书共2200多种,出自留学生之手的约1500多种,约占总数的80%左右。其中自然科学260多种,应用科学400种,社会科学近1400种,其他200余种。在社会科学中,翻译最多的是有关教育和法律的书籍。前者约140余种,后者更多。其他的依次是史学、经济学、哲学和宗教。 3、对中国学术语言的影响 19世纪后期,西方现代科学知识在向我国传播的过程中需要逾越两道屏障: 一是由于现代科学知识产生于西方,在表述这些域外的知识时,我国缺少相对应的术语; 二是在“五四”新文化运动以前,我国一直采用文言文。这使西方传教士在向中国传播现代科学知识时不得不采用一中一洋口译笔述合作翻译的形式 (1)源自纯粹日语的现代汉语外来词,即日语原有的汉字组合,但中国古文里却没有。 场合、场所、场面、储蓄、调制、道具、服务、服从、复习、必要、方针、表现、一览表、解决、经验、权威、希望、记录、个别、交换、克服、故障、交通、共同、距离、命令、十分、身份、见习、目标、内容、认可、例外、联想、作物、请求、接近、说教、节约、支配、市场、执行、侵害、申请、初步、症状、处女作、集团、宗教、出

您可能关注的文档

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档