- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉字读音现状和汉语拼音化的标调问题
汉字读音现状和汉语拼音化的标调问题
作者:浙江大学 张飞鹏,1999年5月24日
?? 中国幅员辽阔,地形复杂,由于山川阻隔,战乱迁徙,形成了错综复杂的方言群体。汉语作为汉民族的共同语,制订规范化的文字读音和写法是非常必要的。汉语词典需要注音标调,正音教学也需要标注汉语句子里各个汉语词的读音和连读声调。清代以来,历届政府都对此做过努力并取得一定效果。近代的各种音标,包括国际音标、威妥玛注音、国语罗马字、注音符号和汉语拼音,甚至北拉、耶鲁拼法和俄文拼法都能为汉字注音,但由于汉字的音少字多,都无法做到音标和汉字的单一对应。同音词问题成了汉语拼音化的主要障碍。汉字的声调是隐含的,许多汉字在句子里的声调是不稳定的。在汉语拼音化时,普遍地标注声调不但困难,也不会带来更多好处。因此作为正式的汉语拼音文字不必标调或使用可有可无的附加符号标注声调比使用字母标调更灵便。具体理由如下:
(一)汉语属于声调语言,但是汉字的声调是隐含的,汉字的表音偏旁也经常是跨调的。
汉语属于声调语言。它的每个音节都包含一定的声、韵、调。汉字一向存在大量同音词(homonym即同音多字多义现象)。历史上大量地发展了以表意偏旁来区分词义,而以表音偏旁来标注字音的所谓形声字(约占90%)。在汉字发展的过程中,语音和声调发生过了重大的变化而字形的变化不大,因此其表音偏旁给弄得十分混乱,但是汉字的声调始终没有统一的标注方法。汉字的表音偏旁经常是跨调的,实际上声调是隐含在每个字(即音节符号)里的。例如:“包雹饱抱,方芳访放,烘洪哄哄,飘瓢瞟票,奔本笨,丁顶订,分粉份,共拱供,钩狗够,很痕恨,夸垮挎,捞劳涝,铃领令,溜留遛,抡轮论,妈马骂,扪门闷,眯迷米,摸膜莫,清情请,枪抢呛,通桶痛,汪王往,羊氧样,钟肿种,专转传”等,不胜枚举。总之,根据汉字的表音偏旁无法判定它的声调。
(二)常用汉字里大量的多音字、同音多调字和连读变调使标调问题复杂化。 在使用率为80%的360个最常用汉字中多音字(polysemy,即一字多音多义现象)约占10%。这些常用字,同一个字在不同组合中的读法不同,例如:“重复、重要、要求、重重的困难、重重的一击、重调、调查、调节、调胃口、调味品、水份子、知识分子、长生、生长、相同、面相”等等。你如果不懂得“教学相长”这个成语的意思,你便不知道该怎样读。
上述的常用多音汉字有一半左右是多调字。请查《新华字典》,看看下面这些常用字的读音:“啊嗳挨的分更供好化华看见假间为要中种钉转”等,在不同组合中的声调不同。
汉字读音和声调的研究比汉语语法的研究早得多也深入得多。研究表明,汉语语音是随着时间和空间而不断地变化的。在中古汉语向现代汉语演变的过程中《古清入声变阴平》是北方方言的普遍规律,而近代定为普通话语音标准的北京方言却是例外。北京方言的《古清入声》毫无规则地分散在“阴平、阳平、上声、去声”四个声调里。因此,标调在很大程度上成了多数服从少数的问题;例如:“一、不、百、得、德、各、革、级、吉、甲、夹、角、脚、法、若、灭、捏、略、落”等,除了北京话之外,其他各地的北方方言多读阴平。那些毫无规则地分散在“阴平、阳平、上声、去声”四声里的《古清入声》字,就使广大北方方言区里的人们在实行标调上发生了困难,更不用说粤语、闽语、吴语各方言区的人了。北京话的轻声和儿化发音与其他方言也有较大的分歧。
此外,上声在汉字中占有较大的比重。音韵学研究指出,上声的发音受紧跟在后面的汉字的声调的影响而发生“连读变调”(tonal sandhi),在词组中尤其重要。上声在“阴平、阳平、上声、去声、轻声”五个声调的前头都变调:上声在上声前头变阳平,在其他声调前头变半上声。双音连读和三音连读又不一样。不研究音韵学的人对于这些规律是摸不清楚的。一般没有受过专门训练的知识分子在朗读演讲稿时多半都无法遵守这些“连读变调”规则,连词典也声明只标注单字的声调。许多港台电影演员的普通话都说得很好,但是韵味总觉不同,差别常常就在这里。
实际上,“连读变调”只是人的发音器官在高速连读的操作中对于声调的升降所做的自然调整,但是“连读变调”确实混淆了汉语的上声和阳平发音的界限。这说明了汉语声调的不稳定性。你要强调在声调上言文一致,你就得按照“连读变调”标注声调;一旦跟着“连读变调”标注声调,你就损害了有关的拼音文字字形的稳定,就会给汉语拼音化造成更大的困难。由此可见,精确地标注声调是困难的,也是没有必要的。仅以个别常用字为例:在北京方言里“一”字单用读阴平,“不”字单用读去声,但是“一”和“不”在阴平、阳平、上声的前头都读去声,而在去声的前头都读阳平。这样,一个“一”字有三个声调,一个“不”字有两个声调;那么“标调符号”应该跟着变吗?
汉字实际上是一种模糊的音节文字,单音汉字的情况常常是“汉字=音节
文档评论(0)