网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

第6课日译汉课件.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第6课日译汉课件

新编日译汉教程 大连外国语学院 日本语学院 第六课 拟声词、拟态词的翻译 1. 教学目的:日汉拟声词、拟态词的比较与翻译原则 2. 教学重点与难点: 翻译拟声词、拟态词的原则 3. 教 学 法:与学生一起归纳总结 4. 教学课时:4课时,其中两课时讲解理论,两课时确认作业 教学步骤 A 教师导入环节 日语是拟声词、拟态词的宝库,其数目之多,应用范围之广,使用频率之高,创造手段之灵活,都是其它语言所少见的。日语拟声词、拟态词能够赋予语言音乐感、节奏感、真实感,使语言具体、形象、生动、鲜明,增强语言的表现力、感染力。拟声词、拟态词应用得当,可以收到如临其境、如见其貌、如闻其声的效果。因此,拟声词、拟态词在日语口语和大众文化艺术,诸如电影、戏剧、小说、漫画、报纸中被广泛地大量地应用着。日语拟声词、拟态词的翻译决非无足轻重、微不足道,而是准确表达原意的重要内容之一。 B 师生互动环节 一 日、汉语拟声词、拟态词比较 1.日语的拟声词、拟态词 (1)从语法功能方面分析,金田一春彦先生认为拟声词、拟态词有三种词类:一是副词;二是形容词;三是孤立语。 (2)日语拟声词、拟态词组合形式固定。据粗略统计,数量最大的为四拍子的词。约占45%。组合形式不同,清浊音不同,拟声词、拟态词的词义有所差别。 (3)日语拟声词、拟态词覆盖面广,表现纤细。它不仅音、声、情、容、态无所不包,而且在一些方面表现得微细如尘。 (4)日语拟声词、拟态词数量繁多,表现入微,允许创造,但在表现特点上也并非毫无规律可循。 2. 汉语的拟声词、拟态词 (1)汉语拟声词数量少,同声多用的现象比较普遍。 (2)汉语拟声词在某种程度上,个人感觉的随意性掩盖了语言的固定性。 (3)汉语拟声词符号(文字)不固定。 (4)汉语拟声词有相当一部分声母或韵母含糊。 二、汉译应注意之点 1 准确理解原意 (1)分清表现的类别——音、声、情、容、态。 有的词既是拟声词,又是拟态词,要首先弄清它在句子中是表示“声”的,还是“态”的。对拟声词要搞清是表示人、动物等生物的声音,还是自然界其它声音;对拟态词要搞清是表示人的喜、怒、哀、乐心理状态,还是表示生物无生物的样子、现象、变化、运动、成长等。 (2)分清感情色彩——褒、贬、爱、憎。 一些拟声词、拟态词本身就具有强烈的感情色彩,类似我们的褒义词、贬义词,在句子中鲜明地表现说话人的感情、态度。如表示笑的拟声词、拟态词感情色彩就很不同。 ( 3 )分清表现程度——轻、重、强、弱。 2不译、意译都要以不损原意为原则 由于日汉语拟声词、拟态词在数量、表现能力等方面的差别,汉译时很难对号入座。有的日本学者称这是一种困难的“填空”。在不影响表达原意的前提下,不译、意译是应该被允许的。 3译词要符合汉语表达习惯 尽管汉语拟声词、拟态词存在数量少、不够固定的问题,但相对来说还是有规律的。汉译时,一定要遵循这些规律,否则,不但影响原意的表达,还会出现似是而非的汉语。 (1)不能生造汉语拟声词、拟态词 (2)译词要符合汉语习惯用法 (3)符号(文字)应尽量用一般习惯使用的 (4)译成哪种形式要灵活掌握,应以准确表达原意为准 1)译成拟声词 2)译成形容词 3)译成副词 4)译成数量词 5)译成动词 课后巩固环节 蛍光灯は光のちらつきがひどくなったり、管の両端の内側が黒ずんでくれば寿命が尽きている。点灯していると、じいじいとうなるのは器具を取り付けている部分が緩みが出ている場合が多い。 Company Logo * LOGO

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档