网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

走遍美国文本及笔记15-3.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
走遍美国文本及笔记15-3

ACT 3-1 “也十分相爱。” 【故事梗概】 在磨坊旅馆,旅馆老板Montefiore女士把Marilyn和Richard带到蜜月套房里。他们回忆了新婚时住在这里的往事。Marilyn告诉Montefiore女士他们已经有了一个儿子。 Innkeeper: Welcome to the Watermill Inn. Marilyn: Oh, Richard, its exactly as it was when we were married! Innkeeper: And when I got married. Marilyn: Even the old patchwork quilt is the same! Innkeeper: My great-grandmother made that quilt when Teddy Roosevelt was President. In those days, when they made quilts, they cut patches from the old clothing of every member in the family so that each one would be a part of it. Marilyn: What a lovely tradition! Richard: Thank you for calling us. Innkeeper: I remember you and your wife from the first time you stayed with us. Richard: We were very young. Innkeeper: And very much in love. Marilyn: We have a baby now. Innkeeper: How wonderful! A boy or a girl? Marilyn: A boy -- Max. Innkeeper: Do you have a picture? Richard: Would a professional photographer be without a picture? [He takes out his wallet of photographs and shows her pictures of the baby.] Innkeeper: Oh, hes adorable! Richard: And very bright. Marilyn: Like his father. A real Stewart. Richard: And very good-looking, like his mother. 【语言点精讲】 1. Its exactly as it was when we were married! 这房间跟我们结婚的时候一模一样。 这里的when从句是状语从句,修饰 it was,而we were married意指 we just got married,即第一次来此度蜜月的时候。 2. Even the old patchwork quilt is the same! 连这老式拼花被罩都是原来那一条。 patchwork quilt: 百袖被罩,拼花被罩,即用小布块缝缀的被罩。这曾是美国一种相当普遍的民间艺术。 3. My great-grandmother made that quilt when Teddy Roosevelt was President. Teddy Roosevelt: 指的是美国第26任总统Theodore Roosevelt。任期从1901年到1909年。Teddy是Theodore的昵称。 4. In those days, when they made quilts, they cut patches from the old clothing of every member in the family so that each one would be a part of it. 在那个年头人们做拼花被罩时要从家里每个人的旧衣服上剪下块布来,以便让每个人都有一份。 so that: 意思是“以便;所以”。口语中that也可以省略。so that是引导目的状语从句的连词,等于in order that,从句中动词多用 may/can/will 以及 might/could/would/should,以表示一种只是主观企求达到的目的,而还不是真正已达到的结果。 5. I remember you and your wife from the first time you sta

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档