网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

论中西语言被动义的异同_论文.docxVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论中西语言被动义的异同_论文.docx

论中西语言被动义的异同 英语与汉语在被动句的使用方面,有异有同,在表达被动义的形式上异大于同。本文拟从英汉语言被动义的陈述形式。以及多种被动句的比较方面。探索英汉语言被动义在表达方面的异同。 一、英汉语言被动句的运用及成因 凡是无需提及施事者,不愿提及施事者。无法知道施事者,或者是为了便于上下文的衔接等情况下,一般都会采用被动语态的表达方法。例如: Such books are written for Children.这种书是为儿童写的。(无需提到施事者) It is generally considered not advisable to act that way这样做一般认为是不妥当的。(不愿提到施事者) 在英语科技文体中被动语态使用较为广泛。因为科技作品注重客观事实,而被动语态比主动语态少了许多主观色彩;被动结构突出主要论证,说明对象,引人注目;许多情况下被动结构比主动结构更简短。其实,英语正式文体在写作中也有很多采用被动语态的情况。 汉语中被动句使用较少。其一因为“被”这个字常常与动作承受者有不利影响的动词连用:其二因为许多具有被动含义的句子可以用主动形式来表达。在现代汉语里,被动式比主动式的用途窄得多,而且它的特殊任务又不能让主动式替代。被动式所叙述的,若对主语而言,是不如意不企望的事,如受欺骗。受损害或引起不利的结果等等。例如: 1、凶手被他们抓住了。 2、房子被敌人烧光了。 例1、2的“凶手”、“房子”是“抓住”、“烧光”的承受者——受事。“他们”、“敌人”、“风”是“被”的宾语,是动作的发出者——施事。 对于英语正式文体写作中采用的被动句。汉语又常常采用无主句的形式来表现其客观性。例如一则图书馆的通告写到: It has been noted with concem that the stock ofbooks in the library has been declining asked to remind themselves of the rules for theborrowing and return of books,and to bear in mind theneeds of other students. 最近发现馆内书籍数目惊人地下降,因此特要求同学们不要忘记借还书籍的规定,要考虑到其他同学的需要。 汉语中被动句的使用量远远比不上英语。但因为受到外来语的影响。汉语中被动的使用趋向增加,并不只表示“不如意或不企望的事情”,许多表示“如意”或“希望”的句子都可以用被动句表达。如“他被选为县长”中,“县长”并非不如意的事。汉语还可以用主动句“代表选他做县长。” 由论述可知,英语中被动句的使用要远远多于汉语中被动句的使用,这是由两种语言各自的特点所决定的。 二、英语被动义的表现形式 1、被动语态 被动语态是表现英语被动含义的最普遍的形式,一般来说由“be+过去分词”构成。也可以由“get/become+过去分词”构成。 ①“be+过去分词”构成的被动语态 History is made by the people. You are wanted on the phone. ②“get/become+过去分词”构成的被动语态 “get/become+过去分词”构成的被动语态一般指动作的结果而非动作本身。常含最后终于、突然发生、不期而遇等意义。例如: The boy got hurt on his way home from work. Its upseting when a pemon gets punished for a crimethat he didnt commit. “get/become+过去分词”构成的被动语态可以表示状态的“渐变”。强调动作过程。例如: The more I hear,the more I get/become troubled. “get+过去分词”构成的被动语态句后不用by短语表示施事者。例如: The trip wag spoiled by the downpour,(√) The trip got spoiled by the downpour,(×) 2、主动形式表达被动义 英语中有一部分动词在形式上是主动语态实际上表达被动的含义。例如: The man is drowning.=The man is being drowned. 三、汉语被动义的表现形式 汉语“被动句”是由“被”字构成的介宾短语作状语,或者把“被”字直接放在谓语动词前的动词谓语句,叫被字句。被字句的主语是谓语动词的承受者,即受事者,“被”字所引介的宾语是动作的发出者,即施事者。例如: ①敌人(被)我们消灭了。(

文档评论(0)

zhangningclb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档