- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[诗歌]出卖灵魂
[诗歌]出卖灵魂TheSellingofaSou
毕业论文
出卖灵魂 The Selling of a SoulBy Sorley MacLean A poet struggling en have been deceived, I am not, I think, one yself, and not once, That I y soul for your love If lie and surrender y and perversion3. Your forgiveness to me for the thought That you y soul for your sake Ty/#bl*sf2m!/ and perversion: 亵渎神灵和违反常情(的言辞或行为)。“出卖灵魂”是对神灵的亵渎和1种反常的行为。 4. grace: 原意是“优美”,此处可理解为“高贵,矜持”。 我乃同世界现状抗争的诗人, 反对出卖天赋,反对奴役, 多数人仍然被蒙在鼓里, 我想,我还不至于会相信 出卖灵魂能够缓解痛苦。 但我的确说过,还不止1次, 我将为了你的爱出卖灵魂, 如果你的爱需要我撒谎和放弃。 我匆出此言,却没想到, 它是邪恶的亵渎和堕落。 原谅我拥有如此荒唐的想法, 以为你能接受1个可怜虫 和他软弱卑微的灵魂,这灵魂 可以被出卖,即使是为了 你美丽容颜与骄傲灵魂的高贵。 因此,我现在再次宣布, 我要出卖灵魂,为了你, 出卖两次,1次为你的美丽, 1次为你的高贵,你那决不接受 出卖了的奴性灵魂的高贵。 在这首诗里,恋人出卖灵魂也不是因为堕落。相反,他是1个正直的人。他与世界上的1切不公平进行抗争,反对奴役,反对堕落。他出卖灵魂只是为了换取她的爱。他像现代的浮士德,为了爱情不惜1切代价。 在诗歌的开始,恋人认为,针对世界上的种种丑恶,出卖灵魂是于事无补的。因为这不会减少人们的痛苦,也不能消除世间的丑恶。因此,他不会以出卖灵魂的方式去拯救这个世界。但是,紧接着,他笔锋1转,指出了1种例外,宣称如果是为了她的爱,他倒愿意去做1次大胆的尝试,出卖他的灵魂。 作为恋人,他不顾1切地去赢得爱情也许体现了1种真情。对于1位女性来说,这也许代表了1种难得的忠诚,因为只有爱到深处,才会为爱去献出1切。虽然用这样的方法表达爱显得有些极端,但是从某种意义上讲,它反映了恋人迫切的心情和他对爱的忠贞不渝,以及他为了爱宁愿牺牲1切的决心。 但是,说完此话之后,他突然又意识到自己的誓言还可以有另1种解读。那就是说,如果她接受了1个出卖灵魂的人,那么她本人也不可能拥有高贵的灵魂。因为高贵的灵魂必须配以另1个高贵的灵魂。因此,即便他为了她出卖灵魂,她也不可能接受他。在此,恋人的口气中有1种无言的抱怨:那就是,如果她横竖都不能接受他,她的态度是否有点过于傲慢? 最后,恋人宣称,即使是如此,他也要出卖他的灵魂。此举不为回报,不为自我满足,只为赞美她的美貌,只为衬托她的高贵。这里,恋人执意要“出卖灵魂”的举动似乎有1点变味了。与其说他在这里是赞美她的“高贵”,倒不如说是抱怨她的“高傲”。其中所带有的那1点讽刺,暗示了怀疑此举是否值得。 这首诗在内容上有着反叛的精神,在形式上使用了非传统的自由诗。它虽然每1小节分为5行,但是基本上没有押韵,在节奏上也没有遵循严格的格律。因此它的形式和内容也是互相呼应的。毕业论文
1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息1声,飞落在那里。Stray birds of summer come to my n, y ask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求1叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass iss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?The sands in your ovement, dancingeness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。Her y dreams like the rain at night.9有1次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们
文档评论(0)