英汉翻译讲义-第六篇 章-Conversion.ppt

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉翻译讲义-第六篇 章-Conversion.ppt

Conversion;I. Conversion of Word Classes;1、名词转译成动词;;2、介词、副词转译成动词;We are especially grateful to you for arranging the meeting for us with the Machinery Trading Delegation at such short notice. 我们特别感谢你们在时间那么短促的情况下安排我们同机械交易团的成员们会面。 Be+表达思维、知觉、情感、欲望等有关的形容词,如conscious, sure, excited, confident, doubtful, hopeful, willing, anxious, etc.;4. 复合转性;;二、转译成名词; 1、名词派生的动词;2、科技英语中的动词;3、形容词;4、副词;三、转译成形容词;;II. Conversion of Sentence Members;;2) 介宾---主语;3)表语—主语;主语---定语;主语—宾语(语态转换);定语—谓语;状语—补语;宾语—谓语;III. Conversion of Impersonal Subjects;;转换为状语;IV. Conversion of Perspectives

您可能关注的文档

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档