- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译备考的案例
文言文翻译备考案例
文言文翻译备考案例
一、练前指导
文言文翻译的目标、原则和方法:
翻译目标:信、达、雅
“信”“达”“雅”是近代翻译家严复提出的衡量翻译外文好坏的标准,我们可以借用到文言翻译上。“信”就是忠实原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减。“达”就是无语病,符合现代汉语的语法习惯。“雅”就是有文采,文意贯通。
翻译原则:直译为主,意译为辅
总的来说,文言翻译可分为两大类:直译和意译。所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一样。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用与原文很不同的表达方式。直译与意译是相辅相成的。一般说来,应以直译为主,当直译不通时,才辅之以意译。如《促织》中“目不交睫”“东曦既驾”,如果直译则为“眼睛上睫毛没有连接”、“日神东君已经乘车出来”,就显得很生硬,应依次意译为“不曾合眼”、“东方的太阳已经升起”。从文言翻译的角度看,必须意译的词句毕竟只占少数,而大量的词句是要直译的,否则就容易改变原意。
翻译方法:扩、替、袭、增、减、移
扩,就是在原有的单音节词上加一个字,扩充为一个符合现代汉语习惯的双音节词。
例1:“君恶闻其过,则忠化为佞。”其中的“恶”“过”“忠”“佞”就可以分别组成“厌恶”“过错”“忠诚”“奸佞”。
替,即结合上下文替换成现代汉语惯用的词语,有些特称词语和修辞格还要采用意译。
例2:“食毕,复随旅进道”其中的“食”“复”“进道”就可以更换为“吃”“又”“上路”。
文言中还有一些特称词语,即各个领域中的习用语,如“乞骸骨”“除”“拜”“左迁”等翻译时也要换成现在的说法。
例3:“履至尊而制六合。”其中的“六合”,本义是“天地四方”,但翻译时要更换为“整个天下”。
文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。
例4:“乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。”其中的“藩篱”是比喻修辞,应换译为“边防”。
例5:“臣本布衣,躬耕于南阳。”其中的“布衣”是借代修辞,应换译为“平民”。
例6:“愿未及填沟壑而托之。”其中的“填沟壑”是婉曲修辞,应换译为“去世”。
袭,人名、地名、国名、朝代、年号、官名、书名等专有名词照原文抄录。
例7:“非有仲尼、墨翟之贤”“崤函之固,自若也”。其中的“仲尼、墨翟”和“崤函”分别是人名和地名,可照原文抄录。
例8:“永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。”其中的“永元”“孝廉”分别是年号和察举名,也可照原文抄录。
增,即补出省略的语句或成分。文言句子中需要补出的成分主要有主语、宾语、谓语和介词。如果是词类活用,也要补译出来。
例9:“欲呼张良与(之)俱去”
例10:“其下(于)圣人也亦远矣。”
例11:“公之视廉将军孰与秦王(威)?”
例12:“序八州而朝同列。”其中的“朝”是使动用法,译为“使……朝拜”。
减,即删去一些虚词、同义连用的实词和偏义复词中的陪衬词等。
例13:“愿伯具言臣之不敢背德也。”
例14:“昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。”
例15:“山有小口,仿佛若有光。”
例16:“噫吁戏,危乎高哉!”
例17:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”翻译时可凝缩为“有并吞天下,统一四海的雄心”。
移,即把古汉语倒装句调整为现代汉语的句式。倒装句式主要有宾语前置、状语后置、定语后置和主谓倒装。
例18:“其李将军之谓也”译为“大概说的是李将军吧”。宾语前置。
例19:“长于臣。”译为“他比我年长”。状语后置。
例20:“求人可使报秦者,未得。”译为“寻找一个能出使秦国回答对方的人,没有找到。”定语后置。
例21:“宜乎百姓之谓我爱也”。译为“老百姓说我吝啬是应该的”,谓语前置。
二、堂上训练
阅读下面的文段,然后翻译划线句子
(一)
禄山之难,御史中丞卢奕留司东部。禄山反,未至间,奕遣家属入京,誓以守死。贼至,奕朝服持印坐厅事以见贼徒,谓曰:“为人臣,识忠与顺耳,使不为逆节,死无恨焉。”贼徒皆怆然改容,遂遇害。
(二)孙泰
孙泰,山阳人,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇常事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可驻此,所居且从命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。
(选自王定保《唐摭言》)
译文:_____________________________________________________________________
(三)
房光庭任侠不拘小节。薛昭坐流放而投光庭。光庭匿之。1既露,御史陆遗逼之急,光庭惧,乃见执政。执政诘之曰:“公
文档评论(0)