公示语英译错误分析及对策分析-analysis of errors in translating public signs into english and countermeasures.docx
- 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
公示语英译错误分析及对策分析-analysis of errors in translating public signs into english and countermeasures
ChapterOneIntroductionBackground of the ResearchInrecentyears,Chinahasbeenveryactiveinexchangeandcommunicationwith the foreign countries. Many kindsofinternationalassemblies have been held in China, thusforeignpeopleofallwalksoflife,includingtraders,scientists,students,artistsand sportsmeninshort,arecomingtoChinainincreasingnumbersforsightseeing,business, investment activities, etc.Undersuchcircumstances,howtomaketheforeignersfeelathomeandhelpthem know more about China is a big problem.Withthe aimto facilitate the lives of foreign guestsandimprovethemutualunderstandingbetweenChineseandforeigners, bilingual signs have been used in public places.Intheprocessofintegrationwiththeoutsideworld,publicsignshaveplayedan essentialpart.Nowadays,thousandsofforeignersstreamintoChinaandmostofthem knowlittleaboutChinese.Theireverydaylife---eating,boarding,andtraveling---to somedegreereliesontheEnglishversionofthosepublicsigns.Ifthetranslationis successfulandauthentic,theforeignpeoplewillsurely getgreathelpandfeelathome. However,thisoriginalintentionhasbeendivergedbysomeunqualifiedEnglish translations.TherearemanykindsoferrorsstillexistintheC-Etranslationofpublic signs.Sucherrorsnotonlyleadtofailureofcommunications,butalsodefacetheimage of our nation.Therefore, moreimportanceshould be attached to theregulationofC-E translation of public signs in China.Significance of the ResearchSincethereformandopeningup,China is becoming more active in world communicationandhasmadegreateffortstofollowtheinternationalstandard.Inthe cross-culturalcommunication,Englishismostwidelyused.Recently,bilingualpublic signsarebecomingpopular,whichaimatbringingconveniencetotheforeignersas wellaspromotingtheinternationalimageofthecountry.Actually, the government has been makingeffortstoregulatebilingualpublicsignsin manypublicplaces.However, therearestillmanyerrorsintheEnglishtranslations,whichviolatethefunctionofbilingualpublicsigns.Insteadofofferinghelp,thoseerroneouspublicsignsmaygive wrong information toth
您可能关注的文档
- 歌唱中的“朗诵”艺术——以中国艺术歌曲《沁园春.雪》为例-the art of.docx
- 歌剧《费加罗的婚礼》中凯鲁比诺咏叹调的演唱研究-singing research of cherubino's aria in the opera.docx
- 歌剧《爱的甘醇》中男高音经典唱段的演唱风格及特点-singing style and characteristics of tenor classical aria in opera.docx
- 歌剧《白毛女》中三代“喜儿”的演唱比较研究-a comparative study of the singing of.docx
- 歌剧《江姐》选段《五洲人民齐欢笑》演唱研究-singing research on the selected section of the opera.docx
- 歌剧《图兰朵》四个演出版本的音乐美学析-musical aesthetics analysis of four performance versions of opera turandot.docx
- 歌剧《洪湖赤卫队》的创作过程分析-analysis of the creation process of the opera honghu red guards.docx
- 歌剧《运河谣》中的人物形象塑造及演唱分析——以水红莲为例-characterization and singing analysis in opera.docx
- 歌剧中的个性能动性与人物塑造分析——以《江姐》为例-analysis of personality initiative and characterization in opera - taking.docx
- 歌剧二度创作之我见——以《茶花女》为例-my opinion on the second creation of opera - taking.docx
文档评论(0)