功能对等理论视角下的凉山彝族特色文化翻译——以《凉山风》译本为个案-translation of liangshan yi culture from the perspective of functional equivalence theory a case study of the translation of liangshan wind.docx
- 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
功能对等理论视角下的凉山彝族特色文化翻译——以《凉山风》译本为个案-translation of liangshan yi culture from the perspective of functional equivalence theory a case study of the translation of liangshan wind
qualified translated works so as to make the target readers understand the connotation of the original culture better, thus achieving the goal of spreading the culture with Yi characteristic culture.Key Words: functional equivalence, Yi characteristic culture, cultural information, reader’s reception摘要在经济全球化和国际间文化交流日益频繁的今天,中国的少数民族文化 越来越多的被各国人民所喜爱,越来越多的人希望能够更多的去感受和了解 少数民族特色文化。译者能否恰当得体地翻译少数民族旅游资料以及文学作 品,直接影响其特色文化传播程度的高低。因此,提高特色文化的翻译质量 对于传播中国少数民族文化,从而对促进国际间的文化交流具有特殊意义。本文以功能对等理论为指导,以《凉山风》译本为个案的彝族特色文化 为例,对现行的翻译方法和译文进行分析,尤其是对文化信息的传递程度, 以期提高翻译的质量。彝族特色文化正是传递文化信息的重点内容,而若仅 仅为了达到传播文化的目的而直译所有的彝族特色文化反而让读者因不知其 所以然而一头雾水。因此,使其恰当自然地被目的语读者所接受才能在很大 程度上达到传播文化的目的。功能对等理论强调要尽可能的用自然贴切的语 言传递所包含的文化内涵,并使源语读者对源文文本的反应须和目的语读者 对目标语文本的反应基本趋于一致。通过例证对比分析,本文得出结论:将奈达的功能对等理论应用于指导 彝族特色文化翻译是可行的。在翻译实践中,译者须遵循功能对等理论下的 翻译原则,运用恰当的翻译策略来处理彝族特色文化中的文化信息,创作出 更多优秀的译作,使目的语读者能够更好的了解源语文化,最终实现传播彝 族特色文化的目的。关键词:功能对等;彝族特色文化;文化信息;读者接受ContentsChapter oneIntroduction1Research Background1Importance and Approaches of Research4Chapter TwoLiterature Review6Researches on Characteristic Culture Translation6Researches on Functional Equivalence Theory.8Chapter ThreeTheoretical Foundation11Conception on Functional Equivalence Theory11Rules in Functional Equivalence Theory.12Fidelity Rules12Equivalence Rule12Significance on Translation of Studying Yi Characteristic Culture.13Concept of Culture13The Importance of Characteristic Culture Translation14Chapter FourPresent Situation on Translation of Yi Characteristic Culture Materials in Liangshan17Concept of Characteristic Culture Translation.17Definition of Characteristic Culture Translation17Categorization on Translation Materials of Yi Characteristic Culture18Features on Translation Materials of Characteristic Culture in Liangshan 19Issues in Characteristic Culture Translation Materials in Liangshan.19Principles of Characteristic Culture Translation21ChapterFiveTranslationofYiCharacteristiccultureunderFunctional Equivalence Theory23A Brief Introduction to the Yi characteristic Cu
您可能关注的文档
- 公共部门绩效评价的适应性软件体系结构分析-analysis of adaptive software architecture for public sector performance evaluation.docx
- 公共部门视角的我国和谐劳动关系构建研究——以北京市非公有制企业为例-research on the construction of harmonious labor relations in china from the perspective of public sector - taking non-public enterprises in beijing as an example.docx
- 公共财政框架下的投资评审管理模式分析-analysis of investment evaluation management model under the framework of public finance.docx
- 公共财政视域下我国预算法律制度分析-analysis of china's budget legal system from the perspective of public finance.docx
- 公共财政扶持独立学院发展的政策分析-policy analysis of public finance to support the development of independent colleges.docx
- 公共财政体系下预算体制改革的民主参与分析-analysis of democratic participation in budget system reform under public finance system.docx
- 公共财政支持“三农”发展的政策分析--以山西为例-policy analysis of public finance supporting the development of.docx
- 公共地役权制度分析-analysis of public easement system.docx
- 公共场所从业人员吸烟现况及短信控烟措施的干预效果分析-analysis on smoking status of employees in public places and intervention effect of short message smoking control measures.docx
- 公共定价的公益诉讼制度分析-analysis on public interest litigation system of public pricing.docx
文档评论(0)