- 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关于《古今和歌集》中“色”的考察——以“移动”为中心-an investigation of
序章『古今和歌集』に、四季の風景を詠む作品は春歌?夏歌?秋歌?冬歌の みにとどまらず、他の部立てにも多いに分布している。自然を詠みながら、 人事(賀?離別?羇旅?恋?哀傷など)を表現することは一つの手法とし て定着している。『古今和歌集』の特色としては、「自然は人事化され、人 事は自然化されて両者の融合が見られることがあげられる」1。故に、四季 の風景を詠う作品は数量から言っても、芸術性から言っても極めて重要で あり、四季の歌は『古今和歌集』を代表するものであると言っても過言で はない。季節の運行に従って並べられているそれらの歌から、歌人たちの 自然を自分自身の生活に引き入れ、あるいは自然を通じて人事を描く姿勢 が見られる。見立て?縁語?序詞?掛詞などの技法を駆使しながら、自然の風物を詠むことと、自然の風物を通して人事を詠むことが、『古今和歌集』 の手法であり、特徴でもあると言えよう。『古今和歌集』の歌人たちはこのように、自然と人事との相互の映写によって、技巧を凝らした、理知的で 華やかな歌を詠じ、全体に「たをやめぶり」と呼ばれる女性的で調和的? 繊細?優美?華麗といった歌風を築いた。自然と人事という二つのテーマの下で、『古今和歌集』が成り立った。「花 紅葉」?「花鳥風月」などの自然における美や、人生におけるさまざまの美 が歌集に織り込まれている。それらの「美」を表すには、歌人たちは五感 を働かせ、さまざまな表現を使っていた。その中で、視覚に働きかける色 彩に対して、大きな関心を払っていた。その直接的な表現として、色彩感 覚に富んだ歌が極めて多い。特に目立っているのは、「色」という言葉が多 用されていることである。「色」を詠む歌の総数は 75 首2に達し、『古今和歌 集』全体 1100 首の 6.82%も占めている。歌集に出てくる「色」は、簡単に「color」と訳されることができず、自然界の具体的な色から人事の抽象的1 安藤テルヨ「古今集歌風の成立に及ぼせる漢詩文の影響について」日本文學 6(1956 年 3 月) p17。2 付録に参考。また、1001 番歌に「色」は 2 箇所登場したため、『古今和歌集』に「色」が詠まれたのは 76 箇所となる。な色まで、複雑な意味合いも内蔵している。「色」を詠じることによって、 歌人たちの自然風物に対する愛好と慨嘆や、人間世界に対する諦視や思考などが訴えられた。それに関する考察は、『古今和歌集』の世界を解明する には重要な意義を持っている。古典文学作品における色彩の役割の重要性はすでに研究者たちに着眼さ れている。今までの研究を見れば、日本側では、大よそ色彩を表す用語す なわち色名や(例えば、植物を色の名とする表現など)、特定の作品におけ る特定の色のイメージを中心に細かく考察されてきた。特に伊原昭氏の色 彩に関する総合的な研究があり、『色彩と文学――古典和歌をしらべて』(桜 楓社出版 1959 年 12 月)、『万葉の色相』(塙書房 1964 年 6 月)、『平安朝文学の色相―特に散文作品について』(笠間書院 1967 年 9 月)、『色彩と文芸美――古典における』(笠間書院 1971 年 10 月)、『日本文学色彩用語集成――中世』(笠間書院 1975 年 3 月)、『日本文学色彩用語集成――中古』(笠間書院 1977 年 4 月)、『古典文学における色彩』(笠間書院 1979 年 5月)、『日本文学色彩用語集成――上代(1)』(笠間書院 1980 年 3 月)など の著書が挙げられる。また、沢田正子氏の「更級日記の色彩表現」1?「枕草 子の色彩表現」2、須田美智子氏の「枕草子の色彩語をめぐって」3、星谷昭 子氏の「『蜻蛉日記』における色彩(Ⅰ)」4などの論文もあり、いずれもある文学作品の色表現や具体的な色の傾向から見える感情の基調(色の印象) を論じたものである。また、『古今和歌集』に関する先行研究は枚挙することが不可能であるが、『古今和歌集』における色彩に関する研究は極僅かで あり、いずれも他の研究に付属したようなもので、独立した研究テーマと して取られていない。一方、中国側では、日本人の色彩意識(具体的な色 に対する印象と感情的捉え方)に関する論文があるが、日本の古典文学作 品における色彩に対する研究は見当たらない。『古今和歌集』に関する研究も少なく、多くは「古今和歌集序」や中日比較文学の面から『古今和歌集』 に対する検討である。1 国文学年次別論文集中古 3(1994 年度 学術文献刊行会編)所収 p473~480。2 国文学年次別論文集中古 3(1992 年度 学術文献刊行会編)所収 p473~480。3 国文学年次別論文集中古 3(1982 年度 学術文
您可能关注的文档
- 功能翻译理论视角下的汉语流行语英译策略分析——以报纸流行语为例-an analysis of the english translation strategies of chinese buzzwords from the perspective of functional translation theory a case study of newspaper buzzwords.docx
- 功能翻译理论视理下高校艺术的翻译教学效果分析-an analysis of the effect of translation teaching of art in colleges and universities from the perspective of functional translation theory.docx
- 功能翻译理论下公示语汉英翻译——以成都市公园公示语为例-chinese - english translation of public signs based on functional translation theory a case study of chengdu park public signs.docx
- 功能翻译理论指导下的中国白酒广告翻译分析-analysis of chinese liquor advertisement translation under the guidance of functional translation theory.docx
- 功能翻译视角下汉语硬新闻英译分析-an analysis of english translation of chinese hard news from the perspective of functional translation.docx
- 功能价值 形象价值对礼品购买意向的影响分析——基于fishbein理性行为修正模型-analysis of the influence of functional value value of the image on gift purchase intention - based on fish bein's rational behavior modification model.docx
- 功能理论视角下报刊外宣翻译的策略分析-analysis of translation strategies of newspapers and periodicals publicity from the perspective of functional theory.docx
- 功能理论指导下的旅游翻译--以周庄景区为例-tourism translation guided by functional theory - taking zhouzhuang scenic spot as an example.docx
- 功能视角下的外宣翻译策略——上海世博个案分析-translation strategies of publicity materials from the functional perspective a case study of shanghai world expo.docx
- 功能视角下的中国农村民间金融运作分析-analysis of china's rural private finance operation from the perspective of function.docx
文档评论(0)