关于伊恩 梅森的语篇分析翻译理论的发展分析-development and analysis of ian mei sens text analysis translation theory.docx

关于伊恩 梅森的语篇分析翻译理论的发展分析-development and analysis of ian mei sens text analysis translation theory.docx

  1. 1、本文档共65页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关于伊恩 梅森的语篇分析翻译理论的发展分析-development and analysis of ian mei sens text analysis translation theory

摘要伊恩·梅森博士是英国爱丁堡赫里奥特-沃特大学口笔译教授,是世界闻名的 口笔译专家和翻译理论家。伊恩·梅森教授渊博的学识、丰富的学术成就和严谨 的治学态度吸引了一大批年轻学者追随他的脚步。然而,目前国内外较少有人对 梅森的翻译理论成果进行研究,特别是对他的翻译思想和翻译实践进行系统、全 面地论述。绝大部分国内学者对于梅森的研究仅停留在其早期的翻译理论上,因 此还没有学者全面梳理梅森的从早期到近期的学术思想和成就。本文旨在对梅森翻译理论和翻译实践做一个全面的、系统的梳理和描述,探究 梅森独特思考方式及其发散型的译论研究和丰富的翻译实践,进一步理解和思索 翻译理论,以便对中国传统译论和西方译论进行反思。梅森作为语篇翻译研究的代表人物,其早期的理论非常注重语境研究,在韩礼 德的语言分析模式上,又增加了意符的层次,从语域层面、语用层面和符号层面 来分析语境。《话语、意识形态与翻译》标志着梅森语篇翻译理论的新发展,他进 一步将意识形态与语篇翻译研究结合起来,具体体现在分析模式中的以下三个方 面:词汇衔接、主述位顺序、文本结构。除此之外,梅森近期更注重口笔译实践 研究,尤其是对话口译实践。他运用篇章分析的方法重新审视对话口译员的身份 作用,从社会团体、身份认同和交际性权利的角度出发,揭示口译员的真实属性 和职责。与早期的翻译理论相比,梅森的语篇翻译研究越来越有自己的特色,对 语言的分析视角更为开阔,并通过口译研究进一步验证语篇分析模式,充分做到 了理论与实际结合,理论指导实践,为翻译理论研究提供了新的发展趋势。关键词:伊恩·梅森、语篇分析、语境三层面、意识形态、对话口译ABSTRACTDr. Ian Mason is a professor of Heriot Watt University in England. He is a world famous translator, interpreter and translation theorist. Ian Mason‘s profound acquirement, rigorous scholarship and great achievements attract a large number of young scholars to follow his steps. However, in China the study of Mason‘s translationachievements is rare and unsystematic,and most of the studies just focus on his earlyacademic achievements. There is no one paper ever listing systematically of Ian Mason‘s translation studies from early times to recent years, let alone making any all-around summary or evaluation on Ian Mason.The purpose of this thesis is to make a rounded and systematic carding and description of Ian Mason‘s translation theory, exploring Mason‘s unique form of thinking, divergent study of translation theory and his luxuriant translation practice. From those the contemporary and following scholars at home and abroad can better understand and ponder translation theory.As a representative figure in text translation study, Ian Mason‘s early researches pay more attention on context. Based on Halliday‘s model of language analysis, Ian Mason adds the semiotic level and the analysis of context from register, pragmatic and semiotic dimension. The emergence of Discourse, ideology and

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档