基于翻译适应选择论的软新闻英译分析——以《今日中国》为例-an analysis of english translation of soft news based on translation adaptation and selection theory - taking china today as an example.docx

基于翻译适应选择论的软新闻英译分析——以《今日中国》为例-an analysis of english translation of soft news based on translation adaptation and selection theory - taking china today as an example.docx

  1. 1、本文档共139页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
基于翻译适应选择论的软新闻英译分析——以《今日中国》为例-an analysis of english translation of soft news based on translation adaptation and selection theory - taking china today as an example

Chapter Ⅵ Conclusion62Conclusion.62limitations of the Research63Suggestions for Further Study63Notes64References66Appendix I75Appendix Ⅱ80Appendix Ⅲ88Appendix Ⅳ91Appendix Ⅴ97Appendix Ⅵ105Appendix Ⅶ109Acknowledgements120iii独创性声明本人声明所呈交的论文是我个人在导师茹导下进行的研究工作及取 得的研究成果。本我新知,捺了文中特别加以称注和致谢的地方外,论文 中不包括其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西北野范 大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一阿工作的商志 对本研究所做的任何贡献动已在诠文中作了明确的说明并表示了谢意。学位诠文作者签名 :Y扬纭日期:)1)/I雹h,各关于论文使用授权的说明本人完全了解西北师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学 校有权保窜送交论文的复印件,允许论文被查肉和借阅;学校可以公布论 文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手鼓保存论文。口公开口保窑(一一年一一月)(必威体育官网网址的学位论文在解密后应 遵守此协议)楼名:让品多〈导师签名:毛在以日期:比 11. b. 2AbstractWith the rapid development of economic globalization and information industry, the world is turning into a global village. News translation is one of the most significant methods to promote cultural communication and enhance mutual understanding among countries. Soft news with its own characteristics of interest has been playing an extremely prominent role in the international communication and understanding, however, the research on C-E soft news translation has not been paid enough attention to till now.The thesis falls into six parts to deal with the research on C-E soft news translation: Part one is an introduction including research background, significance and the structure of this thesis. Part two consists of literature review of studies on news translation, especially on C-E soft news translation; Chapter Three focuses on some definitions of “adaptation” and introduces the approach of translation as adaptation and selection which is the theoretical foundation of the study. In the fourth chapter, the research methodology is illustrated, which consists of research questions and how the data are collected and analyzed. Part five, the part of research prcess along with results and discussion, is the study of C-E soft news translation based on the translation practice of Jin Ri Zhong Guo. At the same time, the author analyzes the collected examples from the perspective of translation a

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档