- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于“艺妓”“三国演义”
关于“艺妓”“三国演义”
摘要:2005年,一部根据美国小说改编、由中国女演员主演、讲述日本艺妓故事的好莱坞大片《艺妓回忆录》引起了中、日、美三国新闻媒体舆论的共同关注,本文通过该片上映前后4个月间三国媒体影评的文本分析了三国看似统一的舆论态度背后所折射出的文化差异。
关键词:艺妓回忆录 影评 中、日、美文化差异
2005年,一部根据美国小说改编、由中国女演员主演、讲述日本艺妓故事的好莱坞大片还未上映,就引起了中、日、美三国新闻媒体舆论的共同关注,它就是《艺妓回忆录》(《Memoirs of a Geisha》)。在该年12月上旬电影上映后,中、日、美三国媒体对影片的评价集体趋于负面。那么是什么原因导致这部改编自畅销小说,斥资8500万美元打造的大片却三面都不讨好,在三国看似统一的舆论态度背后是否折射出不同的文化和意识形态差异,各国的媒体又与普通观众之间形成了怎样的舆论博弈,本文试图通过2005年11月至2006年2月三国媒体影评的文本分析来找寻问题的答案。
研究方法及相关数据
本研究以中、日、美三国对《艺妓回忆录》的影评为研究对象,时间跨度自2005年11月至2006年2月,样本量为23篇(其中中国9篇,美国10篇,日本影评限于数量和语言原因为4篇)。样本选择方式为,通过网络有哪些信誉好的足球投注网站找到符合时间跨度的影评,影评来源尽可能按照主流媒体及娱乐与电影专业类媒体1∶1的比例进行随机抽取。
研究初步结果
样本的语义向性分布。根据文章来源,在中国影评中呈正面和中立态度的文章均来自综合性主流媒体,如人民网、《中国新闻周刊》、《南方日报》、《新民周刊》等,负面声音则更多地来自网络娱乐媒体和专业影评人:而日本则恰恰相反,唯一一篇呈中立态度的影评来自一位独立影评人,主流媒体对电影的态度均呈负面;而美国影评在文章来源和语义向性上不具备相关性,对影片也呈现出更为多元化的评价。
样本的分布时间。纵观这些样本,可以发现中国的样本分布时间最为分散。虽然《艺妓回忆录》没有在中国上映,但自章子怡出演女主角“小百合”的消息传出,至影片上映后的好几个月里,中国的媒体一直对该片给予了长时间的关注。美国的样本分布则最为集中,所有的影评都出现在2005年12月,更准确地说,是集中在12月9日及12月16日,前者恰是该片在美国的首映日,后者则是对票房有重要指标作用的首映一周日。这种样本分布反映出美国影评机制的高度商业化,适时配合影片首轮上映集中出现,希望引起公众注意,从而刺激票房收入。一旦影片下档,失去了商业价值,也就自然对其不再关心。与中美两国舆论形成对比的是日本舆论对影片的漠视,这同时体现在影评的数量和篇幅上。主流媒体仅在摄制组赴日参加首映的前后给予简单的报道,日本媒体对该片究竟是不感兴趣还是刻意忽视,耐人寻味。
阅读上述影评后,笔者发现所有的影评都涉及8个要素:(1)剧本剧情;(2)演员演技;(3)导演制作;(4)视觉舞美;(5)台词语言;(6)情绪氛围;(7)历史文化解读;(8)民族感情。而三国媒体又都不约而同地选择了其中的几个要素作为影评的关注焦点。
具体分析
中方评论――民族的视角
(关注焦点:演员演技、台词语言、历史文化解渎、民族感情)
如果没有两位华人女演员的加盟,《艺妓回忆录》本是一部与中国无关的影片,但正因为我们的演员演了别人的故事,才引来了诸多争议,才会出现关于“出演艺妓是否卖国”的讨论。通过研究,笔者发现,认为演艺妓等于卖国只是一种小范围的民间舆论,它们集中反映在网络的讨论区或留言板上,篇幅短小,并以匿名形式出现。但在主流媒体尤其是传统媒体上,却见不到这种观点。在本次研究选取的9篇影评中,每一篇都或多或少地谈到了这种“民族情结”,但均用客观、理性的笔触来调和民间较为激进的舆论,并试图给这种观点找出一个合理的解释。他们或从传统文化的角度出发,认为这是“封建大权思想”作祟;或从意识形态层面出发,提醒公众警惕过度的“网络民族主义”;或者用业内影评人士的眼光指出,这样的观点是对演员职业的不了解和不尊重,并具体举例指出中国演员出演这样的敏感角色也并非第一次。在新兴媒体和民间舆论对传统媒体和主流观点影响颇大的今天,对于《艺妓回忆录》的影评还是让我们看到了主流媒体的把关作用――不放任民间激进舆论的蔓延,并重新设置一种理性、冷静的议题。
引发争议的另一源头,是对“艺妓”的定义。大多数不了解日本文化的普通中国民众都认为艺妓是“会歌舞的妓女”,因此对我们的女演员产生不满。媒体为了改变这种“刻板印象”纷纷试图从文化层面上进行解读。不少媒体,包括这次研究中选取的影评,都把片名写为《艺伎回忆录》,并解释说日语的“geisha”译成中文应为“艺伎”,即能歌善舞的职业艺人,而并非卖身的青
文档评论(0)