合作原则与戏剧对白理解与翻译.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合作原则与戏剧对白理解与翻译

合作原则与戏剧对白理解与翻译   [摘要]合作原则作为语用学中的一个重要理论,有着它重要的作用和意义。在人们交际过程中,只有谈话者遵守这个原则进行交际,才会使交际成功。而从某种角度来说,翻译也是一种交际,这种交际是否能获得成功,很大程度上取决于译文是否能完全地传达原文的效果。本文将结合合作原则来分析对戏剧对白的理解与翻译,将从阿瑟?米勒的《推销员之死》和英若诚翻译的译文中选取对话来进行分析。   [关键词]合作原则 语用等效 戏剧对白翻译   [中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2012)03-0033-02   引言   在现在众多关于戏剧翻译的研究中,很多都是从文学角度来分析和评价戏剧的翻译。而从戏剧本身特点来研究戏剧翻译的并不多。戏剧是文学体裁中特殊的一项文学形式,主要是由人物的对话组成,戏剧情节的推动和人物性格的展现也主要依靠对话语言来完成。那么对白的翻译在戏剧中是极为重要的一部分。那么本文将首先介绍戏剧对白的特点以及戏剧对白翻译,然后结合合作原则讨论如何进行戏剧对白的翻译。   一、戏剧对白及戏剧对白翻译   有别于小说、散文、诗歌等其他文学体裁,戏剧舞台表演的特殊性不仅限制了剧作者应用语言的自由,同时也为戏剧翻译引入了新的元素。戏剧语言作为戏剧的主体,几乎是剧作家与观众沟通的惟一手段。而戏剧主要是由人物的对话组成,人物的对话最终以舞台艺术的形式加以体现,它起着推动情节发展、揭示主题、刻画人物性格等作用。因此戏剧语言的特殊性决定了其自身的特点,戏剧对白也具有自己鲜明的语言特征。   戏剧对白的语言具有口语化的特点,即与人们生活的语言接近,易说、易懂,富于生活色彩。戏剧对白具有动作性,即指能够同演出时人物的行动相配合,能够暗示和引起角色和动作反应,推动戏剧情节的发展。戏剧对白的语言还具有文学性,即指戏剧文学中的人物语言虽然是口语化的,但绝不芜杂鄙陋,而是经得起欣赏咀嚼的。在戏剧对白翻译中,运用合作原则来分析人物对话,可以帮助译者准确地捕捉隐含在字里行间的“弦外之音”,对人物对话的含义进行透彻的理解,从而提高译文的准确度。   二、合作原则   (一)合作原则   在1967年时,美国哲学家格赖斯在哈佛大学所作的演讲中首次提出了“合作原则(Cooperative Principle)”。后来在他的不断完善下,合作原则形成了。合作原则指出为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,即所谓的合作原则。他认为,在言语交际中人们总是互相合作的,谈话的双方都抱有一个共同的目的:双方的话语都能互相理解,共同配合。因此,谈话的双方都遵守着合作原则,以求实现这个目的。合作原则包括四个准则和四个准则下的一些次准则。   1.量的准则   a.所说的话应包含交际目的所要求的信息;b.所说的话不应包含超出需要的信息。   2.质的准则   a.不要说自知是虚假的话;b.不要说缺乏足够证据的话。   3.关联准则   要说关联的话。   4.方式准则   a.避免晦涩;b.避免歧义;c.避免?嗦;d.井井有条。   根据合作原则,在正常的言语交际中说话人应遵守其中的各条准则。只有在交际双方都严格遵守“合作原则”的情况下,人们才能最大程度地获得交际的成功。然而,在实际语言交际中却不是如此。   (二)会话含义   在实际言语交际中,话语的含意往往不仅仅是其字面意义。说话人往往故意违反合作原则中某条或多条准则,以产生某种隐含的意义,即会话含义。只有某个说话人违反某个准则便会产生会话含义,不管他是有意还是无意的。   例如:甲:新来的老师看上去不是很漂亮啊?   乙:今天晚上有足球赛,我们一起看吧。   在这段对话中,乙的回答与甲说的内容毫无关系,很明显违反了相关的准则,因而产生会话含义,即乙不想和甲讨论这件事。   三、合作原则在戏剧对白翻译中的运用   (一)通过合作原则把握戏剧对白的会话含义   通过合作原则能够帮助译者准确把握戏剧对白的会话含义,从而在原文作者和译文读者之间建立一种合作关系,使译文读者能理解原文作者所表达的信息和一些言外之意,从而促成他们之间成功的交流。   如,例1:Biff: What is he doing out there?   Linda: Sh!   Biff: God Almighty. Mom, how long has he been doing this?   Linda: Don’t, he’ll hear you.   Biff: What the hell is the matter with him?   Linda: It’ll pass by morning.   Bif

您可能关注的文档

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档