旧金山海岸惊现万只水母上岸奇观.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
旧金山海岸惊现万只水母上岸奇观

Welcome to the station of CCTV news update. I’m Cao Yinghui in Beijing. In topic of headlines in this hour, U.S. President Barack Obama and Chinese President Hu Jintao, met on the first day of a nuclear security summit. They agreed to step up pressure on Iran for its nuclear program, the U.S. said, but the two nations appear divided on how to apply that pressure. Just days before the Obama administration hopes to advance sanctions against Iran at the United Nations, the two presidents said they had instructed their governments to work together on potential sanctions designed to punish Tehran for its nuclear program. 胡锦涛与奥巴马会面 讨论贸易及伊朗问题   美方透露,美国总统奥巴马(Barack Obama)和中国国家主席胡锦涛在核安全峰会首日会面时,双方同意因伊朗核计划而加强对该国的压力。但对于怎样具体实施这种压力,两国之间似乎存在分歧。   奥巴马政府希望于数日之后在联合国推动对伊朗的制裁。两国元首称,他们已指示各自的政府就可能因伊朗核计划而实施的制裁同对方政府合作。   美国国家安全委员会(National Security Council)首席中国问题专家巴德尔(Jeffrey Bader)说,他们准备同我们合作;两国元首同意,双方代表团应当在纽约就一项制裁决议展开合作,这正是我们在做的。   Theyre prepared to work with us, said Jeffrey Bader, the National Security Councils chief China expert. The two presidents agreed that the two delegations should work on a sanctions resolution in New York, and thats what were doing.   但作为伊朗最大能源消费国的中国仍然不太情愿。核安全峰会中国代表团发言人马朝旭更加强调了外交解决而不是惩罚措施。马朝旭说,中国希望多方继续加强外交努力,通过对话与谈判积极寻求解决伊朗核问题的有效办法。   Theyre prepared to work with us, said Jeffrey Bader, the National Security Councils chief China expert. The two presidents agreed that the two delegations should work on a sanctions resolution in New York, and thats what were doing.   他没有提及制裁,但表示中国政府将在联合国并通过其他渠道,同负责协商制定制裁措施的几个国家保持协商与合作。这些国家包括联合国安全理事会(Security Council)五个常任理事国,外加德国。   He didnt mention sanctions, but said Beijing would maintain consultation and coordination with the group negotiating them, the five permanent members of the U. N. Security Council plus Germany, in the United Nations and through other channels.   此次是奥巴马和胡锦涛第四次会面,时逢一个尤为敏感的时刻。在全球召开的第一次核安全峰会上,47国首脑齐聚一堂。峰会是为了保证核武器和核材料的安全,防止它们落入流氓国家和恐怖分子手中。白宫周一宣布,乌克兰已同意处理掉至少200磅、足以造出数枚核武器的高浓缩铀。白宫称,这是一个里程碑式的决定。   The fourth

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档