- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010.1.30金融时报“和FT共进午餐”专访傅莹大使实录22页中英文对照文档
“与FT共进午餐”专访傅莹大使实录
2010年1月30日《金融时报》发表该报专栏“与FT共进午餐”专访傅莹大使文章,以下为这次的采访实录:
On Januruary 30 th, FT publishes its interview with Ambassador FU Ying. The Transcript is as following:
Lionel Barber B.: The questions will be in three sections: firstly, your impression about Britain, secondly yourself, your background and thirdly, China and the world.
巴伯(巴):我的问题将分三个部分:首先是你对英国的印象,其次是你的个人经历,最后是中国与世界的关系。
Fu Ying (F): First of all, thank you for choosing this restaurant. I read its background, its very good. When people asked me what is the best English cuisine. I always tell them fish and chips and pudding. Maybe I can have something more to tell them.
傅莹(傅):感谢你选择这家餐馆,我看了背景材料,这里很有英国特色。每次回国有人问我什么是典型的英国菜时,我总说是“鱼和薯条”,要不就是圣诞布丁,也许今后我可以推荐更多的英国菜。
B: Yes, this restaurant is very British. Well, You have been very helpful and kind during your tenure here. I will never forget the fact that you manage to secure the interview with Premier Wen, which is one of the highlights of my career. I have talked with many people about you and they are very positive about you. They said Madam Fu Ying is the first Ambassador to use wit and charm as a weapon. And you do have a sense of humour and you are quite different from the sort of stereotype Chinese diplomat.
巴:这家餐馆的确很有英国特色。大使阁下,你任内总是乐于提供帮助。我不会忘记,你帮忙促成《金融时报》专访温家宝总理,这也是我个人职业生涯的亮点之一。我跟很多人谈起过你,他们对你的评价都很正面,说你是第一位善于发挥智慧和魅力攻势的大使。你有幽默感,与老派的中国外交官不太一样。
F: I think there are some stereotyped views about the Chinese. A lot of Chinese are witty and humorous. The Chinese are very humorous people. There seems to be a barrier between us. And when I was a student here, I found that I couldnt get all the British jokes either. Probably because I have been a student here for a year and I was in Australia so I am more relaxed and I can get to this side of the barrier and try to see why there is a barrier.
傅:我认为外界对中国有不少陈旧观念。实际上,中国人是非常机智、幽默的。也许是因为中西方之间有一些隔阂,我在英国留学的时候,对英式幽默也不能完全体会。但是有了在英国留学一年的经历,又在澳大利亚呆过,因此能感受到这种隔阂,并思考个中原因。
B: Lets get back to this barrier a little bit later
您可能关注的文档
最近下载
- 吉尔认知负荷模式下浅谈听力与口译.doc VIP
- 湖南省新高考教学教研(长郡二十校)联盟2025届高三上学期第一次预热演练英语试题(含答案).docx VIP
- 2023年温州医科大学公共课《C语言》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- 2025年长沙民政职业技术学院单招职业适应性测试题库及参考答案1套.docx VIP
- 钢笔楷书字帖-偏旁部首.pdf VIP
- 人教版九年级物理全一册期末复习知识点(填空版).pdf VIP
- 湖南省新高考教学教研(长郡二十校)联盟2024-2025学年高三上学期第一次预热演练物理试卷(含答案).pdf VIP
- 2024《施工组织设计研究的国内外文献综述》3300字.docx VIP
- 名著阅读《小英雄雨来》 导读课课件.pptx VIP
- 厦门大学进化生物学第12章生态系统的进化.ppt VIP
文档评论(0)