- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译界泰斗——许渊冲 - 萧山三中.doc
96岁许渊冲做客《朗读者》圈粉无数,但你知道他的翻译妙在何处吗?央视必威体育精装版一档文艺气息浓厚的节目《朗读者》请来了许渊冲先生,他和董卿的一席对谈感动了无数网友。这位96岁的翻译界泰斗瞬间上了热搜榜。这位万众景仰的大师走上舞台,精神矍铄,声如洪钟,话语间充满了睿智与豁达。而谈起心爱的翻译,他兴致盎然,可爱得像个老顽童。翻译对他来说不是苦差事,而是人生最大的乐趣,他说:“同一句话,我翻得比别人好,或比自己好,这就是乐趣。这个乐趣是别人夺不走的。”他狂,却狂得实事求是,没有第二个人像他一样敢在名片上印着“书销中外百余本,诗译英法唯一人”。许渊冲解释道:“这是事实!1958年,我已经出版了一本中译英、一本中译法、一本英译中、一本英译法。六十年前我已经一样出一本。那个时候,全世界没有第二个人。”他情感充沛得宛如年轻人,说到动情处,仍会热泪盈眶。许老说起自己翻译的第一首诗是林徽因的《别丢掉》。这首诗是徐志摩飞机事故去世后,林徽因经过徐志摩故乡,见景生情写下的。徐志摩和林徽因许先生笑说当时译这首诗是因为喜欢一个女同学,但当他再度朗诵其中的诗句,却哽咽流泪了,在场观众无不动容。许渊冲感动于林徽因情感的真挚美好,将诗译成英文,下面就是他的译文。别丢掉Don’t?Cast?Away?林徽因(许渊冲?译)别丢掉这一把过往的热情,现在流水似的,轻轻在幽冷的山泉底,在黑夜??在松林,叹息似的渺茫,你仍要保存着那真!Don’t?cast?awayThis?handful?passion?of?the?bygone?day,Which?flows?like?running?water?soft?and?lightBeneath?the?cool?and?tranquil?fountain,At?dead?of?night,In?pine-clad?mountain,?As?vague?as?sighs,?but?youShould?e’er?be?true.一样是月明,一样是隔山灯火,满天的星只有人不见,梦似的挂起,你向黑夜要回那一句话——你仍得相信山谷中留着有那回音!The?moon?is?still?so?bright;Beyond?the?hills?the?lamp?sheds?the?same?light.The?sky?besprinkled?with?star?upon?star,But?I?do?not?know?where?you?are.It?seems?You?hang?above?like?dreams.You?ask?the?dark?night?to?give?back?your?word,But?its?echo?is?heardAnd?buried?though?unseenDeep,?deep?in?the?ravine.? 据央视称,许先生现在还会反思,觉得当年有些地方译得不当:“我译的是Dont?cast?away,也是‘丢掉’,但语气重,有抛弃的意思。林徽因的感情是怀念,语气并没有那么重,翻成抛弃就不太好了。所以翻译,不能按字翻,字面上的意思都对,但感情不一定对。现在要我翻,我会译成Dont?forget(别忘掉),英文的意思就缓和了。”许先生这首译诗送出去后,那女同学50年后才回信,早已时过境迁。他说:“有时候失败有失败的美。我没有成功,但回想当年还是觉得很美。”许老现在仍然笔耕不辍翻译莎士比亚,他自豪地说,已经出版了六本,交稿了十本。然后又笑道:“说实话,翻译一本是一本,不敢吹牛,活一天是一天。如果我活到一百岁,我计划把莎士比亚翻完。”他现在还每天工作到凌晨三、四点,对于“熬夜”,他贡献了一版颇文艺的说法,“从夜里偷点时间。”And?the?best?of?all?ways?To?lengthen?our?days?Is?to?steal?a?few?hours?from?the?night...?要延长我们的白天,最好的办法,就是从晚上偷几个小时……——引自英国诗人托马斯·摩尔(Thomas?More)2007年,许先生得了直肠癌,?医生说他最多只有7年生命。但就在2014年,医生说的那个生命的终点,许先生获得了世界最高翻译奖项“北极光”杰出文学翻译奖。?老先生豁达地笑说:“看见没有,这生命是自己可以掌握的。”“生命并不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。要使你过的每一天,都值得记忆。”许老最让人感动的是他对翻译葆有的单纯而执着的热情,无论世事纷扰,他只默默耕耘自己一份田地,乐在其中。关于许渊冲,还有不少趣闻轶事,我们试举一二,可以一窥先生的性情。??机智翻译化
您可能关注的文档
- 给外教的请假条拉肚子.doc
- 给大学同学留言简单的暖心赠别句子.doc
- 给大学同学留言简单的毕业的句子.doc
- 给大学同学留言简单的毕业的话语.doc
- 给大学同学留言简单离别短语.doc
- 给大学同学留言简短的毕业感言句子.doc
- 给大学同学的暖心毕业赠语.doc
- 给大学同学的暖心毕业赠语英文句子.doc
- 给大学同学的暖心留言板的毕业留言大全.doc
- 给大学同学空间留言的暖心的毕业长句.doc
- 2024高考物理一轮复习规范演练7共点力的平衡含解析新人教版.doc
- 高中语文第5课苏轼词两首学案3新人教版必修4.doc
- 2024_2025学年高中英语课时分层作业9Unit3LifeinthefutureSectionⅢⅣ含解析新人教版必修5.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语模块素养检测含解析译林版必修第一册.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语单元综合检测5含解析外研版选择性必修第一册.doc
- 2024高考政治一轮复习第1单元生活与消费第三课多彩的消费练习含解析新人教版必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语WELCOMEUNITSectionⅡReadingandThi.doc
- 2024_2025学年高中历史专题九当今世界政治格局的多极化趋势测评含解析人民版必修1.docx
- 2024高考生物一轮复习第9单元生物与环境第29讲生态系统的结构和功能教案.docx
- 2024_2025学年新教材高中英语UNIT5LANGUAGESAROUNDTHEWORLDSect.doc
文档评论(0)