口译基础知识和技巧7.应对技巧.ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口译基础知识和技巧7.应对技巧

英汉汉英口译基础教程 口译基础知识与技巧7 口译中的应对技巧 译员的一个基本素质就是能随机应变灵活处理工作中遇到的困难。译员此时需具备一定的应变技巧 。从语言使用的角度上来说,译员可采取的措施有:重新组合信息、模糊处理信息、省略非重要信息、拖长表达赢取时间等。 信息重构与信息重组 口译中所接受的信息是口头表达的语言信 息,而口头表达的信息难免杂乱无章、缺乏组织性,因此,译员要大胆突破原文的束缚,重新组织信息安排,采用适当的连接手段使得表达和理解都实现“顺”。 模糊表达与笼统表达 在口译一些难点信息时,如数字、例举的项目等,由于记录或记忆的问题,不能获得准确信息,就常常使用模糊和笼统的表达方法。例如,如果未准确记录原文中的数字,可添加范围变动语(rounders),即限制范围变动的模糊词语,如roughly,essentially,about,approximately等。 原文:现在,中国人民正满怀信心地在改革开放和现代化建设的道路上阔步前进。 译文:Now the Chinese people, full of confidence, are moving greatly along the road of reform, opening-up and modernization. 分析:“阔步前进”可译为stride,但译员在无法获取这个词的时候,可找出与之有上下义关系的较概括性的词语move,再添加合适的修饰语,以确保语义基本接近。 切忌重译与随后补译 由于语言线性排列的问题,口译时译员已表达了一些信息后,才发现无意漏掉一些信息或无法按原文顺序在目的语中表达出来。 此时应能随机应变,采取随后补译的办法。 原文:The choices a person makes in eating and physical activity contribute much to overweight and obesity. 译文(1):一个人在饮食和体育锻炼方面做出的选择会很大程度上导致体重过重和肥胖症。 译文(2):一个人所做出的选择会很大程度上导致体重过重和肥胖症,这种选择指饮食和体育活动方面的。 分析:原文的主语中心词由较长的定语从句修饰,译员若能提前获得整个定语从句的信息,可将其处理译文中的前置修饰成份,即产生译文(1)。然而,译员在口译此句时可能会碰到这样的情形,译员未充分考虑便译出主语的前半部分“the choices a person makes”,之后才发现定语从句的剩余部分“in eating and physical activity”已经无法添加了,这时译者可以继续译谓语部分,随后增补译出漏掉的部分,即产生译文(2)。 解释说明与源语复读 由于口译即时性的特点,译员难免一时反应受阻,无法找到一些确切的表达,这时可采取解释说明等较累赘的办法。如“严打”有专门的表达Operation Strike Hard,但也可解释为Severe Struggles against Crimes and Criminals。 拖长表达赢取时间 口译中时间非常宝贵,译员可采取适当拖长表达的办法为后面的口译赢得更多的思考时间。例如,可以添加近义词或同义词重复表达,This is our key priority可译成“这是我们的首要任务和当务之急”,“加大改革”可译成to reinforce and strengthen reform。 省略不译 口译场合多数强调重复添补以便于赢得时间和方便理解,但在实际口译中也可省略那些无关紧要、不影响语义完整的部分,有时反而会方便听众理解。 原文:你可能觉得,一天也好,一个星期也好,时间总是不够。 译文:You might feel there is not always enough time. * * *

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档