网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言教育政策文化逻辑.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言教育政策文化逻辑

语言教育政策文化逻辑   摘 要:语言教育政策又简称语言政策,或语言规划, 或语言管理。以色列应用语言学家斯波斯基(Spolsky)认为,语言教育政策研究中一个重要的概念是“语言信仰”,是指人们对一种语言给予的价值和地位,语言信仰既可以反映人们的语言实践也可以通过语言管理指导人们的语言实践。他的这种论述所依据的逻辑是什么呢?笔者认为,文化与语言以及文化与教育之间的密切关系是回答上述问题的关键。   关键词:语言;教育政策;文化   一、语言教育政策的含义:   语言教育政策是一个跨学科的概念,它既是应用语言学学科的研究范畴,也是教育学的研究范畴。   语言教育政策的研究场域(domain)有种类和层级之分:种类上除了包括实施语言教育的学校,还包括使用该语言的家庭、工作场所、卫生部门等其它场域①;层级上除了包括针对国内的语言教育,还有针对国外的语言教育。综合来说,语言教育政策是指与语言教育发展息息相关,有着密切联系的科学决策和规划,因此又称语言教育规划。   语言教育政策的内容包括语言本体、语言习得、语言地位和语言声望四个方面的政策,其中语言本体和语言习得,语言地位和语言声望的政策常常各自放在一起,学者们有时将其简称为语言政策或语言规划或语言管理。   美国专家克劳弗德(Crawford)对语言教育政策做了如下的概括:语言教育政策是政府通过立法、法庭、行政或其它方式作出的用来确定语言在公共场合使用的方式,培养国家需要的语言技能,保证个体或群体学习、使用和保护语言的权利。此外,语言教育政策也指政府通过促进有效的沟通,培训和招募人员,保证相关的程序,促进政治参与,提供服务、过程和文件的通道等一系列措施来规定语言的使用②。   二、斯波斯基的语言教育政策观   著名以色列应用语言学家斯波斯基(Spolsky)在他的著作《语言管理》(Language Management)一书中阐述了三个概念,语言实践、语言管理和语言信仰。语言实践是指人们做出的语言选择,或者指人们在学习语言过程中采取的行为方式,即上文所指的语言教育。语言管理是指权威人士通过具体可见的措施??规范语言实践,即上文所指的语言政策或语言规划。那么,是什么因素影响着语言政策对语言教育的指导与规范呢?斯波斯基又谈到了第三个概念,即语言信仰。语言信仰是指人们对一种语言给予的价值和地位,语言信仰既可以反映人们的语言实践也可以通过语言管理指导人们的语言实践。因此,语言教育是形而下,语言信仰是形而上,而语言教育政策则在中间起到调试缓冲的作用③。   斯波斯基关于语言信仰的论述的逻辑是什么?笔者认为,文化与语言以及文化与教育之间的密切关系是回答上述问题的关键。   三、语言教育政策的文化逻辑   文化是一个极其复杂丰富的概念,学者们给它的定义有上百种,然而综合学者们的定义,可以看出,文化既包括无形的方面,如信仰、观念和价值等文化内容,又包括有形的方面,如实物、符号或技术等文化方式。本文的“文化”是指在社会中占主导地位的价值观、信仰、观念、态度和思维方式等无形的东西。   首先,语言是文化的载体   语言不但是语音、语法、词汇的总和,或仅仅是一种符号系统。语言与文化有着密不可分的关系,语言的使用脱离不开社会环境。语言与文化的密切关系首先表现在语言是文化的载体,是文化的表现方式,因此通过语言的使用,就可以了解这种语言所承载的文化特征。   以语言表述模式为例,汉语和英语的表述明显不同,从不同的表述模式我们可以看出东西方不同的思维方式。表述模式是指语言使用者组句成篇的特定方式,是指除语法、词汇、逻辑手段以外的其他成篇方式,包括叙事结构、视角、时空顺序等。不同的文化语境会产生不同的表述模式。汉语的叙事结构松散,近乎流水,反映了东方人迂回的曲线思维模式,而英语的叙事结构是主题明显,句句相扣,句句围绕主题,一致性很强,反映了西方人开门见山的直线思维方式④。例如,张亢亢的散文《出售与投资》中的第一段是这样描写的:   有年轻的朋友告诉我,在他们女大学生宿舍,如果有校外的某某人来找她们中间的一位,而此人不在,同学说你留个家的电话号码吧,那人说公用电话不好打;那你留个BP机号也行,那人说很抱歉本人没有BP机。——那就对不起了,实话对你说,你连个BP机都置不起,某某小姐根本连睬都不会睬你的。   翻译成英文就应该对其表述模式进行调整,代之以开门见山式:   Several young women once told me what often happens these days in their dorms. When a male call in for a female student who happens to be out, they are asked to leave a home te

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档