- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Dancers观舞 高健译
Dancers观舞 高健译
By John Galsworthy
I was taken by a friend one afternoon to a theatre. When the curtain was raised, the stage was perfectly empty save for all grey curtains which enclosed it on all sides, and presently through the thick folds of those curtains children came dancing in, singly, or in pairs, till a whole troop of ten or twelve were assembled. They were all girls; none, I think, more than fourteen years old, one or two certainly not be more than eight. They wore but little clothing, their legs, feet and arms being quite bare. Their hair, too, was unbound; and their faces, grave and smiling, were so utterly dear and joyful, that in looking on them one felt transported to some Garden of Hesperides, a where self was not, and the spirit floated in pure ether. Some of these children were fair and rounded, others dark and elf-like; but one and all looked entirely happy, and quite unself-conscious, giving no impression of artifice, though they had evidently had the highest and most careful training. Each flight and whirling movement seemed conceived there and then out of the joy of being---dancing had surely never been a labor to them, either in rehearsal or performance. There was no tiptoeing and posturing, no hopeless muscular achievement; all was rhythm, music, light, air, and above all things, happiness. Smiles and love had gone to the fashioning of their performance; and smiles and love shone from every one of their faces and from the clever white turnings of their limbs.
观舞
约翰?高尔斯华绥
一天下午,友人邀我去一家剧场观舞。幕启后,台上除四周高垂的灰色幕布外,空无一物。不一会,从幕布厚重的皱折处,孩子们一个个或一对对地联翩而出,台上最后总共出现了十一二个。全部是女孩,年龄都不超过十三四岁,有一两个最多只有八岁。衣衫都穿得很少,完全裸露着腿脚胳臂。她们的头发散开着,脸孔端庄之中却满带笑容,竟是那样的可爱活泼,让人看后恍有被魔法置入苹果仙园之感,此时此地身体已不复存在,唯有精魄浮游于缥缈的晴空。孩子们有的白晰而丰腴,有的黝深而窈窕;但个个都欢欣愉快,天真烂漫,丝毫没有矫揉造作之态,尽管她们显然都受过高超和认真的训练。每个跳步,每个转动,都仿佛出于对生命的喜悦,而就在此时此地即兴编成的---舞蹈对她们真是毫不费力,不论演出还是排练。这里见不到蹑足欠步、装模作样的姿态,也见不到徒耗体力,漫无目标的动作;眼前唯有节奏、音乐、光明、轻盈,特别是欢乐。笑与爱曾帮助塑造她们的舞姿,此刻笑与爱又正从她们的一张张笑靥中,从她们肢体的雪白而优美的旋转中,息息透出,光彩动人。
Amongst them--though all were delightful-
文档评论(0)