Baqniom日语生活商务口语会话教程13(放松温泉).doc

Baqniom日语生活商务口语会话教程13(放松温泉).doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Baqniom日语生活商务口语会话教程13(放松温泉)

-+ 懒惰是很奇怪的东西,它使你以为那是安逸,是休息,是福气;但实际上它所给你的是无聊,是倦怠,是消沉;它剥夺你对前途的希望,割断你和别人之间的友情,使你心胸日渐狭窄,对人生也越来越怀疑。—罗兰部分十三 温泉についての会話 李 :この一ヶ月間、ハードスケジュールで、大変お疲れになったと思います。あさってからの連休には温泉旅行にでも行きましょうか。 服部:それはいいアイディアですね。日本にいるときはよく温泉に行きましたよ。 李 :日本は温泉国として、世界でも大変有名ですからね。 服部:そうです。ある統計によると日本全国には2,615ヶ所の温泉地があり、年間約1    億4千万人が利用しているそうです。 李 :つまり老若男女を問わず、年に1人1回以上温泉地に行っているわけですね。 服部:そういうことですね。日本人は大の温泉好きです。老人だけでなく、最近は若    い人たちも温泉地へ行くとなれば、うれしくてそわそわします。中国には温泉 地が多いのですか。 李 :中国は広いですので、温泉地が多いです。全国に源泉が10万ほどあります。そ の中で水質がよく、湧出量が多く、いろいろな効能がある、いわゆる名泉は100ヶ所あまりあります。近くの福州も温泉都市ですよ、今回行ってみましょうか。 服部:いいですね、わたしも一回行ってみたいと思いました。 李 :福州の温泉は湧出量にしても、水質にしてもわが国ではナンバーワンの地位を占めています。福州市総面積の7分の1が温泉湧出地ですから、広い範囲にわたって湯煙が立ちのぼり、温泉街特有の雰囲気が漂っています。 服部:福州の温泉にはどんな特徴がありますか。 李 :三つの特徴があります。その一つは温度が高いことです。普通は40℃から60℃    ぐらいですが、高いところは98℃もあります。 服部:98℃もあれば、卵をゆでることができますね。 李 :そんなに温度が高くなくても、卵を網袋に入れて湧出口にしばらくつけておけ    ば食べられるくらいに茹でることができます。もう一つの特徴は水圧が高く、埋蔵が浅いことです。福州の温泉はほとんど地面から40ないし65メートルくらいの地下にあり、湧出量は1秒間に0.5から1リットルほどあります。三つ目は水質がよく、無味無色で大変きれいなことです。中にはナトリウム、カリウム、塩素などの成分が含まれていて、皮膚病、神経病などの病気に効きます。 服部:確かに温泉の中にはいろんな成分が含まれていますので、慢性病の予防や治療    にはよく用いられています。いま、日本では温泉浴をはじめ、飲泉、吸入などによって病気を治す温泉療法が流行っています。 李 :温泉と言えば、水温が少なくとも25℃以上ありますので、中に入れば、体が温まり、血管が拡張して、血液の循環がよくなり、肩こりや筋肉痛、神経痛などの痛みを和らげる効能があります。また、温泉に含まれている成分によって、これらの効能がよく高まり、あるいは他の治療効果も出てきます。 服部:温泉の成分が違えば、効用も違ってきます。だから、日本では温泉に行くと、脱衣所などに「成分分析表」が掲示されています。ところによっては、泉質名、    水温、適応症、禁忌症なども書いてあります。現代社会に生活している私たちは、毎日忙しい仕事に追われて、常にストレスにさらされているでしょう。そのストレスを取るには、温泉に行くのが一番いいと思います。 李 :過剰なストレス状態が長く続くと、私たちの体はそれに適応できなくなって、ノイローゼや不眠症あるいは心臓病、胃潰瘍、ひどい場合は円形脱毛症が現れます。その解消法は、ぐっすり寝ること、栄養剤を飲むことなど、人によってさまざまです。 服部:それらはあくまでも消極的な方法だと思います。しかし、温泉療法は誰にでも共通のストレスの予防法だと言っていいでしょう。 李 :なるほど、だから日本人は温泉旅行が好きなのですね。 服部:日本人は仕事の虫ですから、よくストレスが溜まります。私は週末はもちろんのこと、平日でも早起きしてオフィスから近い温泉でひとふろ浴びてから出勤することもあります。温泉に浸かって、その中のさまざまな成分が肌を刺激したり肌に浸透したりすることによって、自律神経やホルモン中枢の働きが活性化され、ストレスの解消には大変いいです。 李 :気持ちがいいでしょう。山の中の温泉では、温泉浴と同時に森や林の中を歩くことで、森林浴の効果も期待できます。特に杉や松などの木が発散する香りは鎮静効果が高く、精神の安定などの働きがありますね。 服部:そのとおりです。また、海に近い温泉地には、ヨード、塩分、酸素などが豊富にありますので、緊張感の解放に適しています。しかし、温泉地を選ぶ場合、不眠の傾向がある人は、渓谷や海のそばなどは避けたほう

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档