TheComparisonandTranslationofAnimalWordsinChineeandWesternCulture英语专业毕业论文.docx

TheComparisonandTranslationofAnimalWordsinChineeandWesternCulture英语专业毕业论文.docx

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
TheComparisonandTranslationofAnimalWordsinChineeandWesternCulture英语专业毕业论文

 PAGE \* MERGEFORMAT 0  PAGE \* MERGEFORMAT 21 The Comparison and Translation of Animal Words in Chinese and Western Culture Abstract: Due to the particularity of human cultural evolution, there is a big difference of animal words in Chinese and Western culture. Therefore, it is necessary for us to grasp the difference and translate these words accurately. Besides the reasons for difference of animal words between English and Chinese, the paper mainly interprets different connotations and representations of animal words in these two languages. Then the?paper explores how to translate some animal words with symbolic meanings.By illustration and comparison, we can feel the difference of animal words in Chinese and Western culture more clearly and make it easier to communicate with each other. Key Words: animal words; cultural connotations; different representations; translation strategies 1. Introduction As a form of living entities on the planet, animals add much vigor and vitality to our world, especially for our humans. Animals continuously keep close contact with us, and have profound influence on the development of the humanity. As we all know, language is the carrier of culture, animal words thus account for a great figure in the family of human language. In our daily communication, we use animal words both verbally and written forms. However, because of different history and culture, the connotations of animal words in one language do not parallel with those in another. With the deepening of intercultural communication between China and the Western world, it is necessary for us to grasp the difference and translate these words accurately. This paper focuses on the different cultural connotations of animal words and different representations of animal’s sex, quantity, age and sound between English and Chinese. The paper is divided into four parts. The first part explains the reasons for different connotations and representations of animal words in Ch

文档评论(0)

135****6041 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档