宗教社会学佛教概论何保林.ppt

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
宗教社会学佛教概论何保林

布袋和尚的故事: 布袋和尚整日背着个布袋,沿街乞讨。人们从见不着他布袋里装的是什么,他也从不示人,偶尔以布袋来讲法。有一次,白鹿和尚问他说:“如何是布袋?”他放下布袋,一言不发。白鹿又问:“什么是布袋里的东西?”他什么话也不说,背起布袋就走了。 我有一布袋,虚空无挂碍;展开遍十方,入时观自在。 * 佛法要求: 观色即空成大智——觉悟人生 观空即色成大悲——奉献人生 * 经历了孔雀王朝的全盛时期、贵霜王朝的重兴,历时千五百年,终归于衰歇。 * 二 佛教在中国 (一)佛教初传与佛道式佛教 (二)汉代佛教的代表人物 * (一)佛教初传与佛道式佛教 佛教何时传入中国,众说纷纭,莫衷一是。方其初来,中夏人士仅视为异族之信仰,细微已甚。 通常认为,西汉时,佛法当已由北天竺传布中亚各国。当时汉武帝锐意开辟西域,远谋与西域交通,佛法便得东侵之便利。 公元前2年,哀帝元寿元年,博士弟子秦景宪从大月氏使者伊存口授浮图经。或曰:“明帝感梦,永平求法”,“汉明感梦,初传其道”,遣使求法,另有白马驮经,四十二章经翻译之传说 。 * (一)佛教初传与佛道式佛教 还有楚王刘英“诵黄老之微言,尚浮屠之仁祠”,可以说明,两汉之交,佛教已传入中国。入华途径,要为陆路。 梁启超说,汉明求法,乃一羌无故实之谈,初始于妖道之架诬,后成于愚秃之附会。佛教初纪元,自当以汉末桓灵为断。佛教实产育于老庄学派最发达之地,最初根据地不在京洛而在江淮,海路传南,陆路传北,也有他的道理 。 * (一)佛教初传与佛道式佛教 汉代、三国佛教,主要是大乘般若学与黄老思想的结合。 当时,黄老之学弥漫朝野,要旨在清净无为,亦是君人南面之术。佛教初传,适逢其会,佛教因势利导,以清虚无为之说,解释般若性空。桓帝于宫中立黄老、浮屠之祠。说此道(佛)清虚,贵尚无为,好生恶杀,或言老子入夷狄为佛屠。《太平经》抄袭佛理;《化胡经》假老子化胡之说、会通佛法与黄老之学;《牟子理惑论》引述老庄以伸佛旨;佛求福祥,延寿命,存神养性,意在凌云,在在表明初入华夏之佛教趋附黄老 。 * (一)佛教初传与佛道式佛教 禅心寄托呼吸,与汉代方士行吐纳相仿佛,定的方式,亦似道家坐忘,故禅法亦借道法广为流布。如汉末向栩,常坐灶北,积久,坐板乃有膝踝足指之印。 佛经中也宣扬阿罗汉飞行变化,须陀恒七死七生,方证阿罗汉果。 左图为慧能,右图为老子。 * (一)佛教初传与佛道式佛教 来华著名僧人,神通妙用,也似道家方术: 如安世高“七曜五行之象,风角云物之占,推步盈缩,悉穷其变。”还有医术针灸。 康僧会,天文图谶,多所贯涉。 柯迦逻,风云星宿,图谶运变,莫不该综。 鸠摩罗什,昙无谶,阴阳星算,神咒方术,争取信众。 因果报应之说混同“承负”(福善祸淫。积善之家必有余庆,积不善之家必有余殃),亦多相类,皆可见汉代佛教趋附黄老、道术之迹 。 * (二)汉代佛教的代表人物 安世高 安世高,也是汉译佛典的始作俑者。名清,安息太子。桓帝二年(公元148年)至洛阳,至灵帝中约二十年,译经39部。“其所出经,禅数最悉”,“善开禅数”。 禅观:安般守意经、十二门等。 数:以数分类的数法论,特专阿毗昙,即对法。属一切有部经典,所译多佚。 * (二)汉代佛教的代表人物 弟子有安玄(比世高晚来洛十年)、严佛调(第一个汉僧)。前者开始翻译大乘经典,后者著《沙弥十慧章句》,也是小乘禅数之作。二人共译《法镜经》。 安译“贵本不饰”,文通尚质,仓卒寻之,时有不达。人称“高所出经,辩而不华,质而不野,读者娓娓忘倦。” “义妙理婉,每览其文,欲罢不能。”略带意译。 * (二)汉代佛教的代表人物 支娄迦谶 第一个传般若学的学者。月氏人,公元14年至洛阳,译经十部。《般若道行品经》十卷,宣传“诸法悉空”的大乘般若学说。祐录说他“凡所出经,类多深玄,贵尚实中,不存文饰。”纯系直译。 好文好质,南北风气之殊,于汉代已趋两路。但皆率凭口译,师徒相传,以口授相付,不听载文。所以, “初则梵僧华客,听言揣意,方圆共凿,金石难和,咫尺千里,睹面难通。”译师来自西域,不解汉语,笔受之人,语言、教理皆不胜其任,谬误浅薄在所难免。这是初传时期佛典翻译的特点。《付法因缘传》中的故事很有启发意义 。 * (二)汉代佛教的代表人物 多闻第一的阿难游至竹林,闻众比丘诵偈:“若人生百岁,不见水老鹤,不若生一日,而得睹见之。”阿难告之曰,此非佛语。应是:“若人生百岁,不解生灭法,不若生一日,而得了解之。”比丘告师,师曰:

文档评论(0)

aena45 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档