网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

第12讲 amplification omission.ppt

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第12讲amplification

Translation Techniques Amplification and Omission Reference Books 陆乃圣《英汉差异及翻译》上海:华东化工学院出版社,1993 张培基等《英汉翻译教程》上海:上海外语教育出版社,1980 许建平《英汉互译实践与技巧》第二版, 北京:清华大学出版社,2003 连淑能《英译汉教程》北京:高等教育出版社,2006 Contents Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。 The best conductor has the least resistance and the poorest the greatest. 最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大。 我已经提前完成了交给我的工作,他也提前完成了交给他的任务。 I have fulfilled my task ahead of schedule, so has he. 质子带正电,电子带负电,而中子既不带正电也不带负电。 A proton has a positive charge and an electron a negative charge, but a neutron has neither. All these made it impossible for the individual scientist to deal with the huge mass of new data,techniques and equipment that were required for carrying out research accurately and effectively. 进行精确而高效的科研需要大量的新资料,新技术和新设备,而这一切使得单个科学家根本没法处理。 I had experienced oxygen and/or engine trouble. 我遇到的情况不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,要么两者都出故障。 A scientist constantly tried to defeat his hypotheses, his theories and his conclusion. 科学家经常设法否定自己的假设,推翻自己的理论,并放弃自己的结论。 In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在参加宴会、出席音乐会和观看乒乓球表演以后,他还得起草最后公报。 Matter can be changed into energy, and energy into matter. 物质可以转化为能,能也可以转化为物质。 Avoid using this computer in extreme cold, heat, dust or humidity. 不要在过冷、过热、灰尘过重、湿度过大的情况下使用此电脑。 我们正是在这个基础上重新估价世界, 估价我们的地区和我们自己。 It is on this basis that we re-examine the world, our region and ourselves. 我们必须培养分析问题解决问题的能力。 We must cultivate the ability to analyze and solve problems. 我们非常感谢你们在我贸易小组访问贵国期间给予的盛情款待,感谢你们在业务洽谈中给予的密切合作。 Thank you very much for your warm hospitality (accorded) to our trade group during this visit to your country and for your close cooperation in the business talks. The Americans and Japanese conduct

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档