- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
老友记第一季 第22集 The One With the Ick Factor
122 The One With the Ick Factor倒人胃口的约会
(Scene: Central Perk. Everyone is there.)
Monica: Tell him. -告诉他嘛…
Rachel: No.
Phoebe: Tell him, tell him. 对,就告诉他嘛
Monica: Just...please tell him.
Rachel: Shut up! 闭嘴.
Chandler: Tell me what? 告诉我什么?
Monica: Look at you, you wont even look at him. 你看你,连正眼看他都不肯
Chandler: (sarcastically) Oh, come on tell me. I could use another reason why women wont look at me.
下回女人不看我时我有了新借口
Rachel: All right, all right, all right. Last night, I had a dream that, uh, you and I, were...
好吧,好吧,昨晚我梦见我和你
Phoebe: Doing it on this table. (points at the table)在这桌上做爱
Chandler: Wow!
Joey: Exellent dream score. 梦中得分
Ross: Why, why, why would you dream that? 你怎会有这种梦?
Chandler: More importantly, was I any good? 最重要的是我棒吗?
Rachel: Well, you were pretty damn good. 简直是棒极了
Chandler: Interesting, cause in my dreams, Im allways surprisingly inadequate. (Monica pats him on his lap)
真有意思,在我梦中我力不从心
Rachel: Well, last night you seemed to know your way around the table.
昨晚你在桌上表现神了
Ross: I love it, when we share. 真高兴能与你们分享
(Ross goes over to the counter. Chandler follows him.)
Chandler: Youre okay there? 你没事吧?
Ross: I cant belive you two had sex in her dream. 我不敢相信你会在她梦中做爱
Chandler: Im sorry, it was a one-time-thing. I was very drunk and i was somebody elses subconscious.
抱歉,我只有一次. 我醉得不醒人事,而且这是某人的潜意志
Opening Credits
[Scene: Central Perk, continued from earlier, Chandler is sitting on the table.]
Chandler: Hello Rachel. 好呀,瑞秋
Rachel: Get off. 起来
Phoebe: (points at Joeys pen) Uh, uh, gimme. Can you see me operating a drill press?
给我,你们能想像操作钻床的我吗?
Joey: I dont know. What are you wearing?
不知道,你当时穿什么?
(Chandler, Monica and Phoebe looks at him)
Ross: Pheebs, why would you want to operate a drill press?
不知道,你为何想操作钻床?
Phoebe: Just for some short-term-work. You know, until I get back some of my massage clients.
只是暂时的工作,直到我找回部份的按摩客户
Chandler: Pirates again? 又是海盗?
Phoebe: No, nothing like that. I was just...such a dummie. I taught this massage-yourself-at-home-workshop. And they a
文档评论(0)