纽马克文本类型理论简介.ppt

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
纽马克文本类型理论简介

纽马克文本类型理论简介 一、彼特·纽马克及其翻译理论简介 二、文本类型的主要分类 三、文本类型的分析与比较 四、结语 一、彼特·纽马克及其翻译理论简介 彼特·纽马克(Peter Newmark)是英国当代著名的实践型翻译理论家,由十长期从事英法、英德互译的实践与教学,“他的研究,不是从概念到概念的纯理论假设和推理,是对自己和他人的翻译实践经验所做出的理论上的思考和总结,因此,他的翻译理论与翻译思想,对翻译实践,尤其是英德、英法互译的实践,极具指导意义。” (郭建中,2006 : vii) 二、文本类型的主要分类 纽马克将文本类型主要划分为三类:表达型文本((Expressive Text)、信息型文本(Informative Text)、呼唤型文本(Vocative Text)。 表达型文本 纽马克认为,表达型文本往往使用夸张、比喻、拟人等文学修辞,以及一些带个人印记的词语和句型,以表明作者的态度、情感、价值取向等。此类文本主要包括:严肃性文学作品,如小说、散文等;权威性言论,如政治家的演,某些学科领域的权威人物撰写的学术著作等;自传、个人信函等。 信息型文本 信息型文本是指主要用十传递信息和反映客观事实的文本,它的语言一般不带个人色彩,常使用普通的搭配与句型,如教材、学术论著、会议纪要等。 呼唤型文本 呼唤型文本强调以读者为中心,其目的是促使读者按照作者意图去感受、思考、行动,主要包括广告、宣传册、说明书等。 三、文本类型的分析与比较 纽马克同时指出,文本的划分并非是绝对的,大多数文本都同时具有这二种功能,只是其中一种或两种占据主导地位,并主张译者应根据不同的文本类型,采用不同的翻译方法。 ●表达型文本应主要采用语义翻译法,由于作者占据核心地位,译者应力求在文体风格、句子结构、词序搭配等方面贴近源文。交际翻译法则主要应用于信息型文本与呼唤型文本。 例句: We define advertising as follows: Advertising is any paid form o f nonpersonal presentation and promotion o f ideas, Roods, or services by an identified sponsor. 参考译文:我们对广告定义如下:广告是由特定的发起人对其概念、商品或服务所做的任何的、付费的、非人员性的介绍与推广。 ●对于信息型文本语言,译者可以用译文读者所习惯、能接受的语言来翻译,不必完全拘泥十源文的语言形式,但要准确传达源文的内容、信息。 例句: Advertorials are print ads that offer editorial content and are difficult to distinguish from newspaper or magazine contents. Infomercials are TV commercials that appear to be 30-minute TV shows but is advertisements for products. 参考译文:社论性广告是提供评论性内容的印刷广告,很难将其与报刊杂志的内容相区别;商业资讯片看来像是30分钟的电视节目,然而它是以宣传产品为目的的。 ●对于呼唤型文本语言,为了使读者按照作者意图做出反应,译者视情况可以重新组织结构,甚至可以不惜牺牲源文的部分信息,以使译文地道、流畅。纽马克强调,对一个特定文本,不能简单地说使用语义翻译法还是交际翻译法更好。 例句:Warranties, whether expressed or implied, are legally enforceable…Thus, Procter Gamble advertises :‘If you are not satisfied for any reason, return for placement, exchange, or refund.” 参考译文:保证,不管是明示的还是暗示的,都具有法律效力……例如,宝洁公司打出广告:“如果您不满意,我们将无条件为您更新、调换或退款。” 纽马克文本类型理论 ┌────┬───────┬───────┬────────┐ │文本类型│表达型 │信息型 │呼唤型 │ ├────┼───────┼──┬────┼────────┤ │范畴 │严肃文学作品 │专题│体裁 │ 通知

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档