建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系.docxVIP

建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系

建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系——胡锦涛在美国友好团体欢迎宴会上的讲话尊敬的基辛格博士,尊敬的骆家辉部长、拉胡德部长,尊敬的柯克贸易代表、洪博培大使,尊敬的美中贸易全国委员会主席穆泰康先生、美中关系全国委员会主席希尔斯女士,女士们,先生们,朋友们:首先,感谢美中贸易全国委员会、美中关系全国委员会等友好团体共同举办这场欢迎宴会,使我有机会同各位新老朋友再次相聚、畅叙友情、共话未来。同时,我也要向在座各位和所有关心和支持中美关系发展的美国各界人士,表示诚挚问候和良好祝愿!Ladies and gentlemen,Dear friends,I wish to begin by thanking the U.S.-China Business Council, the National Committee on U.S.-China Relations and other friendly organizations for hosting this welcoming luncheon. I am delighted to have this opportunity to meet friends, old and new, to renew friendship and plan for the future. I would like to extend cordial greetings and best wishes to you and to people from various sectors of the United States who have long cared for and supported the growth of China-U.S. relations.74年前的今天,罗斯福总统发表了题为《通往持续进步之路》的就职演说,号召刚刚从严重经济危机中走出来的美国人民团结一致,加倍努力,沿着持续进步的道路勇往直前。当前,国际金融危机导致的急剧动荡逐渐缓解,世界经济正在恢复增长,但不稳定不确定因素仍然较多,世界经济复苏进程仍将艰难曲折。包括中美两国在内的世界各国都希望尽快彻底摆脱国际金融危机影响、推动世界经济全面复苏。面对复杂多变的国际形势,面对各种风险和挑战,中美两国人民应该加强合作,同各国人民一道,共同分享机遇、应对挑战,共同开创人类发展更加美好的未来。On this day 74 years ago, President Franklin Roosevelt made his inaugural speech The Road of Enduring Progress. He called on the American people who were coming out of the depression to unite as one and redouble their efforts to forge ahead along the road of enduring progress. Today, the turbulence caused by the international financial crisis is receding and the world economy is returning to growth. Yet there still exist many uncertainties and destabilizing factors, making the world economic recovery a tortuous process. All countries in the world, including China and the United States, want to fully emerge from the crisis as soon as possible and achieve a full recovery of the world economy. In the face of the complex and fluid international situation and various risks and challenges, the people of our two countries should step up cooperation and work with people across the world to share opportunities, meet challenges and build a better future for mankind.  女士们、先生们!32年前,中国

文档评论(0)

ldj215323 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档