American English and American Culture (英语论文).doc

American English and American Culture (英语论文).doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
American English and American Culture (英语论文)

American English and American Culture Language and culture can never be separated,language could not exist if it separates with culture.The Britain people and American people both use the language of English.However,American English is a variety of British English,Americans have their own traits and customs to use words and expressions.American English provide us with a interesting reflection of American culture.Actually,we can feel something about American culture,since American English reflects American culture,including their view of value,their character traits,and so on. 1.American English melt a lot of loanwords America is called“a melting pot”since twentieth century,it means the nations are melted into a new race of men.In the field of language,it can be said that American English is a linguistic melting pot.It has probably adopted and loaned more foreign words than British English.For one thing,new physical conditions in a new nation call for new words.For another thing,Americans were in contact with foreign language more than Britain during the period of colonization and whole immigration. The migration of English to North America resulted in the adoption of many loanwords from the various Indian language of the continent,for example:persimmon(美洲柿),“tamarack”(美洲落叶松),“raccoon”(浣熊),“muskrat”(麝鼠). Besides the various of Indian influences,American English reflects the non-English cultures.In the westward expansion of their territory,the English-speaking colonists came into contact with French,the Dutch and Spanish.The loan words are:voyageur(靠水路运送货物和人的船夫),“portage”(搬运工),“pumpkin”(南瓜),“bayou”(长沼)—these are French words.alfalfa(苜蓿),“taco”(一种墨西哥肉米饼),“enchilada”(以辣椒调味的一种墨西哥菜)—these are Spanish words.coleslaw(拌上调味汁的冷拌菜),“waffle”(华夫饼干),“boss”(老板)—these are Dutch words. The German is also influence American English,such as:hamburger(汉堡包),“noodle”(面条),“hood-lum”(强盗),“ecology”(生态学),“semester”(学期),sauerkraut(泡菜),and many other German words.In addition,as wild

文档评论(0)

feixiang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档