- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语政词汇各级党政机关汉译法标准
PAGE
PAGE 11
中央系统 (如下图)
党的系统
地方系统
行政
国家系统 立法 (如下图)
司法
国务院
地方系统:行政、立法、司法
政治协商制度+民主党派+社会团体
中文
法译文
国家系统
中华人民共和国
République populaire de Chine (RPC)
国家主席
Président de la République (populaire de Chine);Chef de l’Etat chinois;Chef d’Etat
国家副主席
Vice-président de
立法
全国人民代表大会(全国人大)
Assemblée populaire nationale (APN)
全国人大代表
Député à l’APN
全国人民代表大会常务委员会
Comité permanent de l’APN
委员长 / 副委员长
Président / Vice-président du Comité permanent de l’APN
全国人民代表大会各专门委员会
Commissions permanentes de l’APN
民族委员会
Commission des affaires ethniques
法律委员会
Commission des lois
内务司法委员会
Commission des affaires intérieures et de la justice
财政经济委员会
Commission des finances et de l’économie
教育科学文化卫生委员会
Commission de l’éducation, de la science, de la culture et de la santé
外事委员会
Commission des affaires étrangères
华侨委员会
Commission des Chinois d’outre-mer
环境与资源保护委员会
Commission de la protection de l’environnement et des ressources
农业与农村委员会
Commission de l’agriculture et des affaires rurales
主任 / 副主任
Président / Vice-président de la Commission
代表资格审查委员会
Comité de vérification des pouvoirs
全国人民代表大会常务委员会委员长会议
Conseil des présidents du Comité permanent de l’APN
行政
国务院
Conseil des Affaires d’Etat
总理 / 副总理
Premier ministre / Vice-premier ministre
总理办公室主任
Directeur du Cabinet du Premier ministre
总理秘书
Secrétaire particulier du Premier ministre
国务委员
Conseiller d’Etat
秘书长
Secrétaire général
国务院办公厅
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat
主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint de la Direction générale.
部长 / 副部长
Ministre / Vice-ministre de
部长助理
Ministre(-)assistant
部长秘书
Secrétaire particulier du ministre de
部领导成员
Membre du groupe dirigeant du ministère de
国务院组成部门
vingt-sept ministères et commissions
主任 / 副主任
Président / Vice-président de la Commission;Ministre / Vice-ministre chargé de
外交部
Ministère des Affaires étrangères
国防部
Ministère de la Défense nationale
国家发展和改革委员会
Commission nationale pour le développement et la réforme
教育部
Ministère de
文档评论(0)