第七讲-语言与文化.pptVIP

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第七讲-语言与文化

2、祖先崇拜 祭祀、祭祀品 祖宗庇佑 慎终追远 表现了华人对祖先崇拜的真诚与慎重 3、家庭移动性 “家庭团圆” “落叶归根” “五代同堂” “子孙满堂” “故乡一掬土,胜过他乡黄金屋” 中国大大家族结构,闲着了华人家庭从事地理上的移动,及对乡土眷恋的情怀 其他例子 1、忍辱耐劳 ---留得青山在不愁没柴烧 ---小不忍则乱大谋 ---欲速则不达 ---一分耕耘一分收获 ---百忍成金 2、互相合作 ---一人计短,两人技长 ---人多好办事 ---团结就是力量 ---二人同心其利断金 ---有福同享有难同当 3、义气与友谊 ---士可杀,不可辱 ---士为知己者死,女为悦己者容 ---天下兴亡,匹夫有责 ---人生得一知己,死而无憾 4、谦让与谨慎 ---人上有人,天外有天 ---骄兵必败 ---君子三思而后行 ---有备无患 5、乐天知命 ---船到桥头自然直 ---柳暗花明又一村 ---生死有命,富贵在天 ---谋事在人,成事在天 ---吉人自有天相 * 第七讲 语言与文化 思考: 语言与文化的关系??? 语言与文化相互依赖、相互影响 语言是文化的重要载体 文化对语言有制约作用 一次,一位中国教授与一位西方留学生在交谈中提到“望子成龙”一词。 教授说 : “你父母大老远把你送到中国来学习汉语,他们是想 ‘望子成龙’啊!” 话音刚落 ,不料这位留学生竟瞪大眼睛反问教授 : “你说什么? 为什么要望子成‘龙’, 而不是望子成‘狗’啊?” 跨文化交际案例分析 原因分析 龙: 权力、吉祥、至尊、高贵 Dragon: devil, monster 狗: 鄙视,如:狗腿子、猪狗不如、狐朋狗友 Dog: 喜欢,如:Love me love my dog. top dog, lucky dog 本章知识框架 第一节 语言的特征 第二节 语言的变异与种类 第三节 语言与文化的关系 第四节 语言表达与价值取向 第一节 语言的特征 语言规则的差异,在跨文化沟通的过程中,容易产生无法预料的结果 如: 规则性 一中国留学生在宿舍学习,忽然听到外面有人喊”look out”,就把脑袋伸到窗外巧,恰巧一盆脏水从楼上泼下来。中国留学生又气又急。 楼上的美国人却大喊:“Didn’t you hear me saying ‘look out’?” 中国留学生大喊:“Yes, that’s why I look out.” 美国的两位老师(一男一女)进行汉语教学,教师(他们的本族语都不是汉语)用实物来教某些用语,他们用各种实物演示来教 “这是东西吗”——是,这是东西“这样的句子。 随后他们又教否定式的回答。 这位男教师指指自己说“这是东西吗?”女教师摇摇头说:“不,你不是东西。” 男教师又指指女教师问:“你是东西吗?”女教师又摇摇头说:“不,我不是东西。” 当时有个中国人在教室里听课,他几乎忍不住笑起来。事过后,当事人告诉两位教师汉语中说人“不是东西”是什么意思时,他们的脸马上红了,很难为情。 中国人说话较为含蓄,与西方人沟通时经常会出现交际障碍,如: 意义出自说话者 一中国学生去找其美国教授咨询问题 中国学生:How are you doing recently? 美国教授:Fine, thank you. 中国学生:Are you busy today? 美国教授:It’s Ok. Not very busy. …… 中国学生又寒暄了几句,见美国教授没有显示出“有时间、要帮忙”的意思,便不欢离去。 美国教授认为中国学生很奇怪,无缘无故问一些私人问题。 因时、因地造成的语言变化可能会造成跨文化交际的障碍 如:英英与美英的区别 变化性 某美国女士住在英国旅馆,该女士要求男服务员第二天早上敲门唤醒她。 男服务员说:OK, Ill knock you up tomorrow morning。 结果该男服务员被美国女士投诉。 “Knock up” 在美语里面是“get a woman pregnant”的意思。 第二节 语言的变异与种类 人类语言变化的多样性,种类繁多,其中六种对跨文化交际学具有高度重要性: 方言 学生团体: Let’s go hit the book. Did you bomb the exam? Let’s blow the class off. 美国黑人族裔: She the first one. He fast in everything he do. You out of game. 源自不同语系的族群接触后,自然生成的用语 Where where (哪里,哪里) People mountain peo

文档评论(0)

zsmfjh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档