送东阳马生序原文和翻译.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序 宋濂 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色 愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽, 腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师, 未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 翻译: 余幼时即嗜学。 我小时候就特别爱好读书。 即:就。嗜:特别爱好。 2、家贫,无从致书以观, 家里穷,没有办法买书来读, 无从:没有办法。致:得到,这里是买的意思。以:来。 3、每假借于藏书之家, 常常向有藏书的人家去借, 每:常常。假借:借,同义复词,假:借。于:向。 手自笔录,计日以还。 借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。 笔:名词用作状语,用笔。以:而,不译。 5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 (有时)天气非常寒冷,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲和伸直,也不放松抄书。 弗:不。之:指“笔录”,抄写。怠:放松,懈怠。 录毕,走送之,不敢稍逾约。 抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。 走:跑。之:指所借之书。逾:超过,越过。 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。 以是:因此。以:把。因:于是,就。 既加冠,益慕圣贤之道。 已经成年,更加仰慕圣贤的学说, 既:已经。加冠:表示男子进入成年。益:更。道:学说。 又患无硕师名人与游, 又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游, 患:担心,忧虑。硕师:才学渊博的老师。硕:大。游:交游。 尝趋百里外从乡之先达执经叩问。 曾经跑到百里之外,捧着经书向当地有道德、有学问的前辈求教。 尝:曾经。趋:奔向。从:向。乡:当地。先达:学术界的前辈。执:握。叩问:求教。叩:问。 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 那位前辈道德高,声望重,学生挤满了他的屋子,但他并没有稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 德隆望尊:道德高,声望重。门人弟子:学生。填:塞,拥挤。色:脸色。 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请; 我站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,尊敬而专心地请教; 援:引,提出。质:询问。以:而,地。 或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复; 有时受到他的训斥,人斥责人,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解; 或:有时。叱咄:训斥,呵责。至:周到。复:辩解。 俟其欣悦,则又请焉。 等到他高兴了,就又去请教。 俟:等待。焉:语气词,不译。 15、故余虽愚,卒获有所闻。 所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。 卒:终于。 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中, 当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里, 之:助词,无实义,不译。负:背。箧:书箱。曳:拉,拖。屣:鞋。 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 严冬寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,我还不知道。 穷冬:严冬。皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。而:却。 至舍,四支僵劲不能动, 到了学舍,四肢冻得僵硬了不能动弹, 舍:学舍,学校。支:同“肢”。 僵劲:僵硬。 19、媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 服侍役的人拿来热水给我浇洗,用被子围着、盖着我,很长时间才暖和过来。 媵人:陪嫁的女子,女仆,这里指服役的人。汤:热水。沃灌:同义连用,浇。以:用。衾:被子。拥:围着。而:表修饰,不译。乃:才。 寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。 寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。 寓:寄居,居住。逆旅:旅店。逆:迎。日:名词作状语,每天。再:

文档评论(0)

zsmfjh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档