- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012 英语考研讲座 Downshifting——also known in America as “voluntary simplicity”—— has, ironically, even bred a new area of what might be termed anti-consumerism.(2001年真题) 【分析】由于插入成分,句子显得稍长。对于有插入成分构成的长句,首先要忽略插入成分,直接理解主句,然后再理解插入成分。插入成分通常是对紧邻的前一句内容的进一步说明,在理解插入成分时,应该结合所说明的内容一起理解。句子主干为:Downshifting has bred a new area of / what might be termed / anti-consumerism. 【翻译】颇具讽刺意义的是,“放慢生活节奏”,在美国被称为“甘愿简朴”的生活方式居然产生出一个可称为“反消费主义”的新领域。 2012 英语考研讲座 I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build up of stress, that abandoning the doctrine of “juggling your life”, and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and social status. (2001年真题) 【翻译】我发现,放弃那种“忙碌地应付生活”的信念而选择“放慢生活节奏”会带来比金钱和社会地位更大的回报。经受过长期巨大压力,凯尔西从《女性》杂志编辑部退下来之后,恐怕她也将与我有同样的发现。 2012 英语考研讲座 【分析】本句状语较多,再加上多个并列动名词短语充当宾语从句的主语,导致句式较长,难以形成连贯的语义。要学会断句和抓主干。本句主干是由discovered后面带一个宾语从句构成。主干为:I have discovered that / abandoning the doctrine of “juggling your life”, /and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and / social status “as perhaps Kelsey will”是伴随状语从句的主干,“after her much-publicized resignation from the editorship of She / after a build up of stress”是介词短语作状语修饰“as perhaps Kelsey will”,“abandoning the doctrine of ‘juggling your life’, /and making the alternative move into ‘downshifting’”是两个并列动名词短语充当宾语从句的主语。 2012 英语考研讲座 I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of “having it all”, preached by Linda Kelsey for the past seven years in the page of She magazine, into a woman who is happy to settle for a bit of everything. (2001年真题) 【翻译】我已经从 “拥有一切”哲学的积极倡导者,转化成一个对一切浅尝辄止就心满意足的妇女。过去七年里琳达·凯尔西在《女性》杂志再三宣扬这种哲学。 2012 英语考研讲座 【分析】本句是由transformed o...(从……转变为……)固定搭配连接构成的长句。句子主干为:I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of “having it all” into a woman who is happy to settle for a bit of everything.“preac
您可能关注的文档
- 7再塑生命的人-(精品课件).ppt
- 7中国近现代史纲要第七章为新中国而奋斗-(精品课件).ppt
- 08管程和进程通信-(精品课件).ppt
- 8、笔算乘法86页例7______第三课时[1]-(精品课件).ppt
- 8_闹钟-(精品课件).ppt
- 8_阳光-(精品课件).ppt
- 8_在餐桌上-(精品课件).ppt
- 8《宋庆龄和她的保姆》-(精品课件).ppt
- 8A-Unit6-Birdwatchers(Maintask)-(精品课件).ppt
- 8-8:30我国语言治疗发展现状与前景07国际会议-(精品课件).ppt
- 2012科技基础与实务-试题与答案必威体育精装版-(精品课件).ppt
- 2012年《高考风向标》高考文科数学一轮复习第四章第4-(精品课件).ppt
- 2012届高考政治一轮复习(17)我国的政党制度-(精品课件).ppt
- 2012年PETS历年真卷详解第一级-(精品课件).ppt
- 2012年陈印一建_建设工程法规精讲-(精品课件).ppt
- 2012年公路交调年报布置会(1)-(精品课件).ppt
- 2012年4月潍坊必威体育精装版房地产市场-(精品课件).ppt
- 2012年人气工作排位-(精品课件).ppt
- 2012年院感基本知识岗前-(精品课件).ppt
- 2013-9-10传感器的一般特性(2)-(精品课件).ppt
文档评论(0)