- 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
称谓、引语、谚语
1. Interpreting Titles
称谓(亦可以翻成appellation)代表了一个
人的职位,职衔或学衔,体现了一个人的资历
。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,
而且也会产生种种不良的后果。称谓的准
确翻译其关键在于译员对有关人员的身份
及其称谓表达是否有一个正确的认识,尤其
是对称谓语的认识。
一个称谓词很可能表示多种身份,例如,
英语的头衔词president,译成汉语时可视
具体情况分别译作共和国的总统、国家主
席、大学的校长、学院的院长、学会或协
会的会长或主席、公司的总裁或董事长等
等。同样,当介绍中国各类机构或组织的
首长时,不可千篇一律的将他们的头衔译
作head,而应该使用相应的、规范的称谓
语。
正职头衔翻译法
(1)用chief来表示的职衔
• 总司令,总指挥: Commander-in-Chief
• 总编辑: Editor-in-Chief
• 总参谋长: Chief of General Staff
• 总工程师: Chief Engineer
• 总会计师: Chief Accountant
• 首席谈判代表: Chief Negotiator
• 司/厅/局/处/科长:Chief/ Head of the Department/
Bureau/ Division/ Section
• 总建筑师: Chief Architect
• 总裁判:Chief Referee
• 图书馆馆长:Chief Librarian
• 首席法官;审判长:Chief Judge
• 检察长: Chief Procurator
• 总裁,首席执行官:
Chief Executive Officer (CEO)
• 首席记者: Chief Correspondent
• 县/区/乡/镇长:County/District/Township/
Town Chief/ Head
(2 )用general表示的职衔:
• 总书记: General Secretary
• 检察长: Procurator-general
• 审计长: Auditor-general
• 秘书长: Secretary-general
• 总领事: Consul-general
• 总监:Inspector-general , Chief Inspector
• 总经理:General Manager
(3)用head表示的职衔:
• 护士长: Head Nurse
• 村长: Village Head
• 列车长:Head of a train crew
• 代表团团长:Head of a delegation
• 总教练:Head Coach
• 总厨: Head Chef
(4 )用president表示的职衔:
• 国家主席:
President
• 中国科学院院长:
President of the Chinese Academy of Sciences
• 最高人民法院院长:
President of the Supreme People’s Court
• 特别法庭庭长:
President of a special court
南京大学校长:
President of Nanjing University
中国人民银行行长:
President / Governor of the Chinese People’s Bank
协会/学会/理事会会长:
President of an association/ society/council
(5)用chairman表示的职衔
• 人大常委会委员长:NPC Chairman
• 政协主席: CPPCC Chairman
• 中央军委主席:Chairman of the Central
Military Commission
• 政党主席:Chairman of a political party
• 公司董事长:Chairman of the Board of Directors
• 大学系
您可能关注的文档
最近下载
- 药物临床试验 实施中盲态保持•广东共识(2021 年版.pdf VIP
- 3.9地表探秘(教学课件)五年级科学上册(冀人版).ppt
- 《第一课 发现我的优势》参考课件.pptx VIP
- 2024年广东粤电花都天然气热电有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023学年七年级语文第一学期测试卷(含答案).docx VIP
- 项目管理(西北工业)中国大学MOOC慕课 章节测验期末考试答案.docx
- 双惯量弹性伺服系统外部机械参数辨识综述.pdf VIP
- 专题11 勇担社会责任(解析版)三年(2022-2024)中考道德与法治真题分类汇编(全国通用).pdf
- 维克多3500单词检测版(教师内部资料) .docx VIP
- 2024年软件测试与质量保证试题参考.doc
- 软件下载与安装、电脑疑难问题解决、office软件处理 + 关注
-
实名认证服务提供商
专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!
文档评论(0)