网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

中日贸易之寒暄语.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日贸易之寒暄语

一、礼貌用语之起始篇 1. 初次收到询盘 中文:您好,很高兴收到您的询盘。 日文:お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。 中文:感谢您的询盘,我们正在进行核算,准确的信息我们将在2个工作日内给您回复。 日文:お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。お見積もりいただきました件は確認中ですので、2営業日以内にまたご連絡いたします。 2. 再次收到客户回复 中文:热忱欢迎您来我公司参观,我们已经期盼很久了。 日文:ご来社を心よりお待ちいたしております。 中文:这么快收到您的回复,非常感谢! 日文:ご返信いただき、誠にありがとうございます。 3. 主动与客户联系 中文:一直以来承蒙您的多方关照,十分感谢! 日文: いつもお世話になっております。ありがとうございます。 中文:百忙之中打扰您了,请见谅。 日文:お忙しいところ、申し訳ありません。 中文:很久没联系了,敬祝一切安好。 不知您上次的项目现在进展如何? 最近我们公司又推出新产品了,欢迎访问我们在阿里巴巴的网页。 有什么需要可以及时与我们联系,希望有共同合作的机会。 日文: いつもお世話になっております。 以前お問い合わせいただきました件について、現在の状況はいかがでしょうか。 弊社では新製品を生産いたしました。 もしよろしければ、弊社のアリババのページをご覧ください。 ぜひ弊社にもお力添えをさせていただければと思っております。 二、礼貌用语之结束语篇 1. 一般性结束用语 中文:再次由衷地感谢您对我司产品的关注! 日文:弊社の製品にご興味を持ってくださり、心から感謝いたします。 中文:祝生意兴隆! 日文:貴社のますますのご繁栄をお祈り申し上げます。 2. 期待与客户进一步沟通用语 中文:期待您的回复! 日文:ご返信お待ちいたしております。 中文:如果您有什么问题或要求,请您联系我们。 您的任何回复我们都会高度重视。祝工作愉快! 日文:何かご不明な点やご要望等がございましたら、いつでもご連絡ください。 いただいたご質問には迅速に回答させていただきます。 中文:如果贵司还有什么其他的要求,我们将全力配合您进行改进! 日文:何か問題やご要望などがございましたら、ご協力させていただきます。 中文:如果您在未来对以上产品有任何需求,欢迎与我联系。 日文:もし何かご要望がありましたら、ご連絡ください。 中文:如果您对我们的产品还有任何的疑问,欢迎您联系我们,我们将尽快回复您。 同时也欢迎您来**(地名)验厂,或者委托第三方验证机构验厂。 日文:また何かご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。 すぐにご連絡させていただきます。 なお、貴社のご担当者もしくは、依頼された第三者の方が、弊社の工場の様子をご見学いただくことも可能です。 三、礼貌用语之询盘内容篇 1. 产品信息相关 中文:描述: 尺寸: 包装: 价格:FOB:XXX(地名) USD XXX/个 最小订单量: 交货时间: 付款条件:TT,XX%预付款,余款见提单复印件付。 日文:説明: サイズ: パッケージ: 価格:FOB:XXX(地名) USD XXX/1個 最小注文量:XXXX個 納品時間:XX日 支払条件:TT、頭金はXX%で、残りのXX%はB/Lのコピーを確認してからお支払いください。 中文:附件为我司的产品介绍清单,敬请查收。 日文:添付ファイルは弊社の製品紹介になりますので、どうぞご覧ください。 2. 价格、付款方式相关之初次报价 中文:以上报价均以人民币计算。 工厂交货,不含税和运费。 日文:上記の見積り単価は人民元で計算したものです。 工場渡し価格で、関税と送料は含まれておりません。 中文:我们的价格是随规格变化而变化的,最好您能提供该产品的图片给我们,我们才能报一个准确的价格。 日文:実際の価格は規格により変動しますので、可能であれば希望される製品の画像をお送りいただけませんでしょうか。 その後、正確なお見積もりを計算いたします。 中文:非常感谢您对我们的产品感兴趣, 烦请告知一下产品的规格(产品名称),以便我们报价。 静候佳音,谢谢! 日文:弊社の製品にご興味を持ってくださり、誠にありがとうございます。 正確なお見積りを出すために、製品の規格(製品名)をお教えいただけませんでしょうか。 お返事をお待ちいたしております。何卒よろしくお願いいたします。 中文:请问贵公司对该产品规格、质量、数量和包装有何需求? 我们将针对需求进行合理的报价。 日文:希望される規格、注文数や包装はございますでしょうか。 ご希望に合わせて提案をさせていただきます。 中文:付款条件为:确认订单时付首款XX%,我们将在收到首付款內的XX日內发货,且XX%的余款将在发货前付清。 日文:支払方法:頭金はX

文档评论(0)

pengyou2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档