- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
ntheTranslatinfMvieTitles浅析英文电影片名的翻译.doc
On the Translation of Movie Titles
浅析英文电影片名的翻译
[Abstract] The translation of movie titles has become a popular topic in modem life. As is known to all,how to translate the movie title has become a controversial topic in the field of translation for a long time. The translation of western movie titles is quite different from the translation of Chinese movie titles. In the process of the translation,sometimes movie titles will have different translations owing to the different translators,because everyone has his own idea,experience and knowledge. Movies are a very important part of cultural interchanges. Therefore,the culture of the countries is becoming a major content to present in the films. This paper points out the characteristics and importance on the translation of movie titles and calls on the translators to pay more attention to it. The linguistical,cultural and commercial features characterize the film titles. So the title translation isn’t a process to change one language to another. This article analyzes the current situation and existing problems on the translation of movie titles and introduces several basic approaches on the translation of movie titles,and then put forward some requirements on the title translation and to translators. Finally, we reach a conclusion: the translation of movie titles has its unique characteristics as a special form of art. Although there arc many problems on the current translation of movie titles, wc can still translate movie titles better and better, as long as we master the basic translation approaches and principles, and strengthen the requirements for ourselves.
[Key Words] movie titles; characteristics; current situation and problems; approach; requirement 】当今社会,“电影片名的翻译”已经成为一个流行的词语,众所周知,如何译好电影片名已成 为翻译界热烈讨论了很长时的话题;西片的片名不同于中国电影片名,在翻译的过程中,由于译者的想 法、经验和知识不同,翻译也会有所不同。电影是文化交流非常重要的部分,所以,各国的文化成为电 影中所要表达的内容。本文指出了电影片名的特点和重要性,并号召译者对其重视,其中语言、文化、 商业特征描绘了电影片名,因此影片片名的翻译不只是一种语言向另一种语言转换的过程。本文分析了 目前电影片名翻译的现状以及出现的问题,介绍了电影片名翻译的儿种基本方法
您可能关注的文档
- MTRP70S6K信号通路在乳腺癌组织中的表达及临床研究.doc
- mTR和eIF4E蛋白在胃癌组织中的表达及临床意义.doc
- MT协作的护理模式在直肠癌根治术后患者中的应用研究.doc
- MU1与消化道肿瘤关系的研究进展.doc
- MU4与胰腺癌关系的研究进展.doc
- Mule3TheVilenefNature教学设计.doc
- musi拓展阅读.doc
- MvieTitleTranslatinUnertheGuianefSkps浅谈目的论与电影片名翻译.doc
- MV感染病儿实时荧光定量PR检测及意义 .doc
- my蛋白在颅咽管瘤中的表达及意义.doc
- 携程产品营销经理岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程产品经理岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程供应链管理专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程交易数据分析师岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程公共关系专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程内部培训专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 福建省福州市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案).pdf
- 携程人力资源专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 福建省三明市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案).docx
- 福建省三明市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案).pdf
文档评论(0)