网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

法律翻译中的功能对等-法律翻译理论与实践专业论文.docx

法律翻译中的功能对等-法律翻译理论与实践专业论文.docx

  1. 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
法律翻译中的功能对等-法律翻译理论与实践专业论文

Abstract Legal English and legal Chinese are the outward manifestation of English legal system and Chinese legal system. The communication between these two systems has to resort to translation, the necessary bridge. Hence, the translation of law determines the correct comprehension and appropriate application of the law. , it will influence the effective international connection and the achievement of the political and economical goals. Nowadays, legal translation research in China is much prosperous, and has also been paid much attention by the scholars from the translation circle, the jurisprudential circle and other departments of the related fields. The work on legal translation, however, lags behind that of western developed countries as a whole, especially in researches of the legal translation theory and practice. Legal translation, theoretical and practical, is a channel of communication across different legal cultures and different legal languages. This work must be done under the guidance of consummate translation theories. Among many theories developed by worldwide scholars in this field, Eugene A. Nida’s “Functional Equivalence” theory is one of the most accepted and useful theories. Nida pointed out that the translation work is to reproduce the most suitable and fluent information equivalent to the formal information in the target language. When it comes to applying his theory to the practice of translation, Nida has also developed some practical rules for his “Functional Equivalence” theory. On the other hand, in respective of the distinctive linguistic features of legal English, Functional equivalence theory even proves to play a vital role in guiding legal translation research. This thesis intends to reflect on the problems in legal translation from the perspective of the difference between legal English and legal Chinese at lexical level and syntactical level. The legal English texts are lexically characterized by the highly frequent use of common

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档