包括课程简介、教学大纲、授课教案、习题、实验指导(.doc

包括课程简介、教学大纲、授课教案、习题、实验指导(.doc

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
包括课程简介、教学大纲、授课教案、习题、实验指导(.doc

请申请09年校级精品课程的院系把相关材料,包括:课程简介、教学大纲、授课教案、习题、实验指导(部分专业)、参考文献目录、主讲教师不少于45分钟的现场教学录像(尽量摄像),打包后,于五一放假前发到我QQ邮箱! 、 1.翻译课程简介: 本课程是为英语专业二下、三上本科生开设的专业必修课,以实践为主。课程讲授翻译理论的基本知识和技巧,注重培养学生的学习能力和英汉互译的实践能力,精讲多练,通过有针对性的循序渐进的各种文体翻译训练,使学生了解翻译的基础理论知识和英汉两种语言与文化的异同,熟练运用常用的翻译技巧,不断提高翻译实践能力,达到高等学校外语专业教学指导委员会颁布的“英语专业高年级教学大纲”规定的要求。 学 时:72学时 (分两个学期完成) 学 分:4学分 (分两个学期完成) 考核方式:考试 适用专业:英语教育、商务英语 前修课程:综合英语、听力、阅读、视听、英语写作、语言学等。 开课学期:第4、5学期 2.翻译课程教学大纲 2.1、课程性质、目的和任务 本课程是为英语专业三年级本科生开设的专业必修课,以实践为主。 课程讲授翻译理论的基本知识和技巧,注重培养学生的学习能力和翻译的实践能力,精讲多练,通过有针对性的循序渐进的各种文体翻译训练,使学生了解翻译的基础理论知识和英汉两种语言与文化的异同,熟练运用常用的翻译技巧,不断提高翻译实践能力,达到高等学校外语专业教学指导委员会颁布的“英语专业高年级教学大纲”规定的要求。 2.2、课程基本要求 2.2.1.课堂讲授:以讲授翻译基本理论和技巧为主,定期点评学生的翻译练习。采用交互性的教学模式,有师生交互、生生交互、组际交互、组内交互等。要求学生通过本课程的学习,掌握基本的翻译理论知识和英汉两种语言与文化的异同,合理运用常用翻译技巧,能独立完成课程中的各种翻译练习,要求译文忠实原文,语法正确,语言通顺,速度达到每小时250—300个单词。 2.2.2.实践环节:组织参与各种翻译竞赛和资格证书考试,创造机会参与各种对外交流活动,鼓励学生运用专业特长服务社会。 2.2.3.作业方面:每周课后留翻译作业,以课外练习为主,内容与章节授课重点相符,从句子翻译到篇章翻译,每次 400 - 800 单词。另外,鼓励学生博采众长,大量研读名家优秀译文,拓宽视野,积累丰富的翻译知识和技巧。 2.2.4.测试与评估 1) 评估方式: 形成性评估和终结性评估相结合,平时成绩占课程总成绩的40%,期末考试成绩占60%。 2) 测试内容: ?小组课堂报告;与翻译相关的话题讨论或翻译练习译文评析。 (20分) ?翻译作业每人一学期抽查2次。(10分*2) ?课堂小测试:半小时内完成一篇200字左右的篇章翻译。(英汉—汉英各一次,15分*2) ?学期小论文:每学期最后3周内完成一篇翻译评论或一篇翻译反思。(30分) ⑤期末考试:闭卷笔试,难易程度参照专业教学大纲、专业八级考试大纲和国家人事部及上海市、浙江省的翻译资格证书考试的要求。 2.3、教学内容与学时分配 第一学期 第一章:翻译概论:定义(分类、过程、性质), 标准; 第二章:直译、意译和语境; 第三章:语义的引申和具体译法与抽象译法; 第四章:语言、文化与翻译; 第五章:英汉语言的宏观对比; 第六章:翻译的基本技巧; 第七章:篇章翻译(英译汉):记叙文、描写文、说明文和议论文的翻译。 第二学期 第八章:篇章翻译(汉译英):记叙文、描写文、说明文和议论文的翻译。 第九章 修辞与翻译:英汉修辞的异同、修辞在广告中的应用、 修辞的翻译。 第十章:文体与翻译 第一节:实用文体的翻译 第二节:文学文体的翻译 第三节:新闻文体的翻译 第四节:科技文体的翻译 第五节:时文汉英翻译 各教学环节的学时分配 项目 讲课 习题讨论课 合计 第一章 2 0 2 第二章 2 1 3 第三章 2 1 3 第四章 2 2 4 第五章 1 1 2 第六章 4 6 10 第七章 2 10 12 第八章 2 4 6 第九章 2 2 4 第十章 4 12 16 机动 2 8 10 合计(学时数) 25 47 72 2.4教学原则 教学内容针对性、实用性强,教学效果好。学生在该课程中必须接受大量艰苦的强化翻译训练。练习材料都是课程组教师历年精心挑选积累的,而且不断更新。近年来,根据时代发展的需要,在传统的文学翻译的基础之上,逐步加大实用性文体的训练量,如旅游、科技文体、经贸文体、新闻文体等。 2.5.教学方法与手段 1.课堂教学以学生为主体、教师为主导,开展以任务为中心、合作学习与独立学习相结合的教学活动。 2.采用启发式、讨论式、发

您可能关注的文档

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档